2 Coríntios 4
Kitab Injil (SLM) vs ARC
1 Min kaase' Tuhan, iya poon kami pisukuan hinang itu magnasihat pasal paljanjian bahu. Hangkan na kami 'nsa' maglamma-lamma maghinang.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Bayi na libbahan uk kami manga hinang patapuk maka hinang kaiyaan. 'Nsa' du kami ngakkal, 'nsa' kami mandu' saddi min pandu' bannal. Gam peen pihantap tōōd uk kami pagnasihat kami ma pandu' bannal, supaya kihapan hinang kami uk manga aa kamemon ma 'nsa' niya' sababan panawayan sigam ma kami. Maka ian asal Tuhan nganda' ma kahinangan kami.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Bang niya' aa 'nsa' kasayuhan na lapal hap iya pagnasihat kami, manga aa ian tudju na ni nalka'.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 Tiyuud uk sigam 'nsa' magkahagad ma lapal hap sabab in akkal sigam liyōkōban uk nakura' sayitan, sabab iya na pagtuhanan manga aa ma diyōm alam itu. Liyōkōban sigam uk na bo' supaya 'nsa' tasayu uk sigam kasawahan min Tuhan, hati na lapal hap pasal kamehehan si Almasi, iya sali' du kajarihan na maka kajarihan Tuhan.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Sabab 'nsa' baran kami iya pagnasihat kami ni kaam suga' si Isa Almasi, in iya asal Panghu'. Bo' kami iya sali' sosohoan bi, siyoho' nabangan kaam ma sabab si Isa iya kalasahan kami.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 Bayi malman Tuhan ma awwal tagna', waktu kapamapanjari na ma dunya, uk na, “Paniyaun sawa min diyōm kalindōman.” Salaihi' du isab hinang na ma kitabi ma waktu palabay ian, sabab in pikilan tabi itu bayi sali' dalil kalindōman pagka 'nsa' na katauhan tabi si Almasi. Suga' pisawa na diyōm pikilan tabi uk Tuhan, iya bayi magpaniya' sawa tagna' hi', bo' supaya tasayu tabi sahaya na maka kawasa na, iya pindaan uk si Almasi.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Suga' kami itu, minsan kami bayi pingandōl uk Tuhan mo lapal na halgaan, 'nsa' niya' halga' kami atawa kōsōg kami. Sali' kami dalil bingki' guya'. Hangkan salaihi', supaya kitauhan uk aa kamemon in Tuhan iya sangat kawasa, 'nsa' kami.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Mawumu kami katakkahan kasusahan suga' 'nsa' kami diyaōg uk kasusahan. Bang kami takkahan sasaw pikilan 'nsa' du lungay iman kami.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 Daran kami pilabay min kapidjalaan suga' 'nsa' du kami siya-siya uk Tuhan. Maka minsan kami binsana', 'nsa' du magmula tōōd.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Paingga-paingga palangnganan kami sakahaba' waktu, tananam uk kami kamatay sali' bayi kamatay si Isa. Suga' tiyabangan kami uk si Isa bo' supaya ginhawa-baran kami itu tahinang palsaksian in si Isa 'llum du.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Sataggōl kami 'llum ma dunya itu, in kami 'nsa' magniyat 'llum sabab ma diyōm kapiligduhan sadja kami ma sabab si Isa iya pamean kami, bo' supaya tanda' uk manusiya' in kallum si Isa ma diyōm baran kami magkamatay itu.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Bang sayuhun, in kami itu ngananam kabinsanaan sampay magpapatay ma sabab pagnasihat kami, suga' iya kamaksuran na kallum kakkal du ma kaam.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 Niya' tasulat ma diyōm kitab, iya uk na, “Mangandōl aku ma Tuhan, iya hangkan aku bayi missala.” Damikkiyan na kami itu, pagka salaihi' pangandōl kami ni Tuhan, missala isab kami ma manga aa.
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 Sabab katauhan kami in kami itu, pagka suku' kami si Isa, pikallum du uk Tuhan min kamatay ma sosongun sali' bayi pamakallum na ma si Isa Panghu' tabi. Jari pipagdōngan kami maka kaam, pisampay ni haddarat Tuhan.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 Ma sabab bi du, iya hangkan kami nandalan manga kabinsanaan itu kamemon. Jari bang paheka na peen manga aa iya kaniyaan tatabangan min Tuhan, heka tōōd sigam magsukul ni Tuhan bo' supaya iya miyahaldikaan tōōd.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Hangkan na kami 'nsa' tōōd ngalabbahan katuyu' kami magnasihat. Minsan baran kami itu pinda maka ngalamma, gam peen pakōsōg iman kami 'llaw ni 'llaw.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Karna' in manga kabinsanaan iya tananam kami itu, 'nsa' bista uk kami bohat sabab iya kamaksuran na pahala' 'nsa' tapōla'-pōla', natas ni kasaumulan, magbidda' na tōōd maka bayi kasusahan hi'.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Sabab 'nsa' ayi-ayi tanda' ma dunya itu iya tuyu' kami sabab 'nsa' natas. Suga' iya tuyu' kami manga kahapan iya 'nsa' le' tanda', iya natas ni kasaumulan.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.