2 Coríntios 13
Kitab Injil (SLM) vs NTLH
1 Na, kamintallu ku na paiyu nibawan kaam. Bang niya' aa maiyu nuntutan sehe' na bayi maghinang laat, subay be' bi kalangnganan sara' iya tasulat ma diyōm kitab, iya uk na, “Subay niya' duwangan atawa tallungan makabuwan saksi' in panuntut ian bannal, bo' niya' kabannalan na.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Bayi kaam bandaan ku ma langngan kaminduwa ku paiyu, suga' bayikan ku buttihi' ma kalikut ku. Kaam bayi makarusa ma waktu palabay sampay kaam maiyu kamemon, bang aku makapaiyu pabing 'nsa' du kaasean ku sayi-sayi 'nsa' bayi palabba min dusa na.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Bang kaam hatul ku, tantu du kaam ngahalap ma aku in aku missala biyo bayi min si Almasi. 'Nsa' du lamma si Almasi bang harap ni kaam. Tananam bi du kawasa na.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Sabab minsan 'nsa' bayi niya' sali' kawasa si Almasi ma waktu kapangalansang ma iya ni hag, 'llum na iya pabayik uk kawasa Tuhan. Damikkiyan na kami manga kawakilan si Almasi, sali' kami lamma isab pagka iya iya parakayoan kami. Suga' tanda' bi du in kami 'llum du uk kawasa Tuhan, iya hangkan tananam bi du kawasa kami bang kami ganta' ngahatul kaam.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Nanding kaam di bi dahu, numariya kaam di bi, bo' katauhan bi bang bannal jatu pangandōl bi ma si Almasi atawa 'nsa'. 'Nsa' tasayu bi baha'? Iyu si Isa Almasi pabōtang ma diyōm atay bi. Bang hati 'nsa', 'nsa' niya' kajatuhan pangandōl bi.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Mura-murahan, bang peen katauhan bi in pame' kami ma si Almasi jatu du.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Iya iyamu' uk kami ni Tuhan subay 'nsa' niya' sā' ma ayi-ayi hinang bi. 'Nsa' kami nuyu' subay biyantug ma sabab niya' kapatut kami magpabanda' ma kaam. Iya sadja tuyu' kami bang peen kaam maghinang hap, minsan kami itu kibā' 'nsa' taga kapatut.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 'Nsa' du kami makasagga' ma kasabannalan, gam peen kami magpasong.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Kiyōgan kami minsan kami tabista lamma, bang peen kaam iya kōsōg mangandōl. Iya iyamu' na peen uk kami ni Tuhan, bang peen kaam sampulna' ma kawul maka piil bi.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Hangkan na kaam sulatan ku pasal itu hi' ma 'nsa' le' aku takka paiyu, bo' supaya tahatul bi bohan hinang bi. Jari pagtakka ku paiyu 'nsa' na aku subay maluwas kapatut ku mahallingan kaam. Sabab iya hangkan aku kabuwanan kapatut uk si Almasi 'nsa' supaya kaam pakaatan ku, suga' supaya pihōgōt uk ku pangandōl bi.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Na, manga dawuranakan ku, tammat na. Ngalabba na aku min kaam. Tuyuin bi subay sampulna' kawul-piil bi. Isbatun bi bayi panohoan ku ma kaam. Magsulut-sulut kaam dakayo' pa dakayo', tuyuin bi kasannangan ma diyōman bi. Jari maiyu du ma kaam Tuhan, iya poonan lasa maka kasannangan.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Bang kaam mag'nda' umay-umay subay kaam magsiyum tanda' paglasa bi.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Manga pagkahi bi suku' Tuhan itu mabo minsan laa hal bahasa sigam ma kaam.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Mura-murahan, bang peen kaam kamemon piniyaan tatabangan min si Panghu' Isa Almasi, maka lasa min Tuhan, maka kapagdakayo' atay min Nyawa Sutsi. Amin.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.