João 15
Slovak NT (SLK_BIB) vs VC
1 „Ja som pravý kmeň viniča a môj Otec je vinohradník.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Odrezáva na mne každý výhonok, ktorý nenesie ovocie, ale ten výhonok, ktorý ovocie prináša, dôkladne strihá a čistí, aby prinášal ešte väčšiu úrodu.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 Vy ste už očistení, lebo ste prijali moje slová.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Zostaňte spojení so mnou a ja zostanem s vami. Veď tak, ako výhonok oddelený od kmeňa nemôže prinášať nijaké ovocie, nemôžete ho prinášať ani vy, ak nezostanete vo mne.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 Ja som vínny kmeň a vy ste výhonky. Každý, kto zostáva vo mne a ja v ňom, prináša mnoho ovocia. Bezo mňa nemôžete konať nič.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Kto nežije so mnou, bude vyhodený ako výhonok: uschne a potom ho hodia na oheň a spália.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 Ale ak ste so mnou pevne spojení a moje slová sú vo vás a žijete podľa nich, smiete prosiť Boha o čokoľvek a dá vám to.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Sláva môjho Otca sa najlepšie prejaví tak, že budete prinášať veľa ovocia a žiť ako moji učeníci.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 Ako mňa miluje Otec, tak i ja milujem vás. Zostaňte so mnou a budete prežívať moju lásku.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 Ak budete zachovávať to, čo som vám prikázal, budete žiť v mojej láske; tak ako som ja poslúchol to, čo mi Otec prikázal a žijem v jeho láske.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 Povedal som vám to, aby vás moja radosť napĺňala a aby ste sa mohli radovať naplno.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 Moje prikázanie znie: ‚Milujte sa navzájom tak, ako ja milujem vás.‘
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Nikto nemiluje viac než ten, kto za svojich priateľov obetuje svoj život.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 Vy ste moji priatelia, ak robíte to, o čo vám prikazujem.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 Už vás nevolám sluhami, lebo sluha nevie, aké zámery má jeho pán. Stali ste sa mojimi priateľmi, lebo som vám dal poznať všetko, čo som prijal od svojho Otca.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Ja som si vybral vás, nie vy mňa. A poveril som vás, aby ste išli a prinášali ovocie, ktoré bude trvalé. A potom vám Otec dá všetko, o čo ho požiadate v mojom mene.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 To je moje prikázanie: Milujte jeden druhého.“
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 „Ak vás ľudia nenávidia, pamätajte, že mňa nenávideli skôr ako vás.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 Ak by ste žili tak, ako všetci ostatní, ľudia by vás považovali za svojich priateľov. Ja som vás však povolal, aby ste boli iní ako sú oni, preto vás nenávidia.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Spomeňte si na to, čo som vám hovoril: ‚Sluha nie je väčší ako jeho pán.‘ Ak mňa prenasledovali, budú prenasledovať aj vás. A ako prijímali moje slová, tak budú prijímať aj vaše.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 Ale to všetko vám budú robiť pre moje meno, pretože nepoznajú toho, ktorý ma poslal.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Keby som nebol prišiel a neprihováral sa im, boli by bez viny, ale teraz nemajú ako ospravedlniť svoj hriech.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 Tí, čo pohŕdajú mnou, pohŕdajú aj mojím Otcom.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 Keby som pred ich očami nebol vykonal toľko zázrakov, ktoré nik iný nemôže vykonať, boli by bez viny. Oni ich však videli na vlastné oči, a predsa nenávidia mňa i môjho Otca.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Takto sa naplnili slová napísané v ich Zákone: ‚Nenávideli ma bez príčiny.‘
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 Ale ja vám od Otca pošlem Pomocníka. Bude to Duch pravdy, ktorý príde od Otca a bude o mne vydávať svedectvo.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 Aj vy budete mojimi svedkami, lebo ste boli so mnou od počiatku.“
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.