1 Coríntios 13

Slovak NT (SLK_BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ak hovorím jazykmi ľudskými i anjelskými, ale lásku nemám, som iba cvendžiaci zvon a duniaci gong.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ak mám dar prorokovať, rozumieť všetkým tajomstvám a každej múdrosti a ak mám takú veľkú vieru, že môžem aj vrchy prenášať, ale lásku nemám, nie som ničím.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ak rozdám všetok svoj majetok, aby som nasýtil chudobných, keď sa dám pre vieru hoc aj upáliť, ale lásku nemám, nič mi to neosoží.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Láska je trpezlivá, láska je vľúdna, nezávidí. Láska sa nevystatuje a nie je domýšľavá,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 nekoná nečestne, neusiluje sa o vlastný prospech, nie je zlostná, nespomína na krivdy,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 neraduje sa zlým veciam, ale teší sa z pravdy.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Všetko znáša, za každých okolností verí, má nádej a všetko vydrží.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Láska nikdy neprestáva, no proroctvá pominú, jazyky umĺknu, poznanie sa rozplynie.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Veď všetky naše vedomosti sú neúplné a všetko prorokovanie čiastočné.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Keď ich miesto zaujme dokonalosť, všetko neúplné sa pominie.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Kým som bol dieťaťom, hovoril som ako dieťa, premýšľal som ako dieťa, uvažoval som ako dieťa. Keď som však dospel, zanechal som všetko detské.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Teraz vidíme len čosi ako zahmlený obraz v zrkadle, ale potom uvidíme tvárou v tvár. Zatiaľ poznám iba čiastočne, potom však budem poznať v plnosti tak, ako Boh pozná mňa.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Teraz zostávajú tri veci: viera, nádej a láska. Ale najväčšia z nich je láska.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.