Mateus 1
slk (SLK) vs VC
1 Toto je záznam rodokmeňa Ježiša Krista, syna Dávidovho a syna Abrahámovho.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abrahám mal syna Izáka, Izák Jákoba, Jákob Júdu a jeho bratov,
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Júda splodil Faresa a Zára (ich matkou bola Tamara), Fares mal syna Hezrona a ten Arama,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram mal syna Aminadaba, ten mal syna Násona a Náson mal syna Salmona,
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmon mal s Rachabou syna Boaza, Boaz mal s Rút syna Obeda a ten mal syna Jesseho,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Jesse bol otcom Dávida, ktorý sa stal kráľom Izraela, Dávid splodil s Uriášovou manželkou Šalamúna,
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Šalamún splodil Roboáma, Roboám Abiu, Abia Azafa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Azaf bol otcom Jozafata, Jozafat otcom Joráma a Jorám bol otcom Oziáša,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Oziáš splodil Joatama, Joatam Achaza, Achaz Ezechiáša,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezechiáš mal syna Manasesa, Manases mal syna Amosa a ten bol otcom Joziáša,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Joziáš bol otcom Jechoniáša a jeho bratov (v čase odvlečenia do Babylonu).
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Po babylonskom zajatí splodil Jekoniáš Salatiela a Salatiel Zorobábela,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobábel mal syna Abiúda, Abiúd Eliakima a Eliakim Azora,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azor mal syna Sádoka, ten syna Achima a Achim syna Eliúda,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliúd splodil Eleazara, ten mal syna Mátana a Mátan mal syna Jákoba.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jákob bol otcom Jozefa, ktorý bol mužom Márie, matky Ježiša, nazývaného Kristus.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Od Abraháma po Dávida to teda bolo štrnásť generácií, ďalších štrnásť generácií od Dávida po babylonské zajatie a od zajatia v Babylone až po Krista zasa štrnásť.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. No ešte skôr než sa vzali, vysvitlo, že počala z moci Ducha Svätého.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Jozef bol muž prísnych zásad, preto sa rozhodol, že sa s ňou rozíde. Chcel to však urobiť v tajnosti, aby ju nevystavil verejnej potupe.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Keď o tom uvažoval, vo sne sa mu zjavil Pánov anjel a povedal: „Jozef, syn Dávidov, neboj sa prijať Máriu za svoju ženu, lebo dieťa, ktoré čaká, pochádza z Ducha Svätého.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Narodí sa jej syn a dáš mu meno Ježiš, lebo on vyslobodí svoj ľud z jeho hriechov.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Takto sa naplnilo všetko, čo Boh hovoril prostredníctvom proroka:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 ‚Počujte, panna otehotnie, porodí syna a dajú mu meno Emanuel,‘ čo znamená: Boh je s nami.“
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Keď sa Jozef prebudil, urobil tak, ako mu Pánov anjel prikázal a prijal Máriu za svoju ženu.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Ale intímne spolu nežili, kým sa jej nenarodil syn, ktorému dal meno Ježiš.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.