Lucas 12
slk (SLK) vs NTLH
1 Medzitým sa okolo neho zhromaždili neprehľadné zástupy, dobre že sa navzájom nepošliapali. Ježiš však najprv prehovoril k svojim učeníkom: „Dajte si pozor na pokrytectvo farizejov. Je ako kvas, ktorý ľahko prenikne celým cestom.
1 Milhares de pessoas se ajuntaram, de tal maneira que umas pisavam as outras. Então Jesus disse primeiro aos discípulos:
2 Nič sa nedá navždy zatajiť, aby sa raz neodhalilo, a nič nie je natoľko utajené, aby raz nevyšlo najavo.
2 Tudo o que está coberto vai ser descoberto, e o que está escondido será conhecido.
3 Všetko, čo ste povedali potme, bude hovorené vo svetle. A čo ste si šepkali za zatvorenými dvermi, sa bude hlásať zo striech.“
3 Assim tudo o que vocês disserem na escuridão será ouvido na luz do dia. E tudo o que disserem em segredo, dentro de um quarto fechado, será anunciado abertamente.
4 „Vám, svojim priateľom, radím: Nebojte sa tých, ktorí vás môžu pripraviť o život, ale nič viac vám urobiť nemôžu.
4 Jesus continuou:
5 Poviem vám, koho sa máte báť. Bojte sa toho, kto má moc zabiť aj uvrhnúť do pekla. Toho berte vážne!
5 Vou mostrar a vocês de quem devem ter medo: tenham medo de Deus, que, depois de matar o corpo, tem poder para jogar a pessoa no inferno. Sim, repito: tenham medo de Deus.
6 Koľko stojí päť vrabcov? Pár halierov, nie viac. A pritom Boh nezabudne ani na jedného z nich.
6 — Por acaso não é verdade que cinco passarinhos são vendidos por algumas moedinhas? No entanto Deus não esquece nenhum deles.
7 Aj vlasy na vašej hlave sú všetky zrátané. A preto sa nebojte, lebo máte v jeho očiach väčšiu cenu ako celý kŕdeľ vrabcov.“
7 Até os fios dos cabelos de vocês estão todos contados. Não tenham medo, pois vocês valem mais do que muitos passarinhos!
8 „A ubezpečujem vás, že kto sa ku mne prizná pred ľuďmi, k tomu sa prizná aj Syn človeka pred Božími anjelmi.
8 Jesus disse ainda:
9 Ale kto mňa zaprie pred ľuďmi, toho zapriem pred anjelmi.
9 Mas aquele que disser publicamente que não é meu, o Filho do Homem também dirá diante dos anjos de Deus que essa pessoa não é dele.
10 Každý, kto hovorí proti Synovi človeka, môže získať odpustenie. Ale tomu, kto sa rúha Svätému Duchu, tomu odpustené nebude.
10 — Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, porém quem
11 Keď vás budú vypočúvať pred úradmi a súdmi, keď vás povedú do synagóg, netrápte sa, čo poviete na svoju obhajobu,
11 — Quando levarem vocês para serem julgados nas
12 lebo Duch Svätý vám v pravej chvíli ukáže, čo povedať.“
12 Pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer.
13 Ktosi zo zástupu ho poprosil: „Majstre, povedz môjmu bratovi, aby sa so mnou spravodlivo rozdelil o dedičstvo.“
13 Um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: — Mestre, mande o meu irmão repartir comigo a herança que o nosso pai nos deixou.
14 Ježiš mu odpovedal: „Nie som tu nato, aby som vás delil alebo rozsudzoval vaše spory.“
14 Jesus disse:
15 A všetkým povedal: „Varujte sa chamtivosti, lebo zmyslom života nie je hromadenie bohatstva.“
15 E continuou, dizendo a todos:
16 A svoje slová doplnil týmto podobenstvom: „Jednému bohatému človeku polia tak zarodili,
16 Então Jesus contou a seguinte parábola :
17 že nemal kde uskladniť úrodu. Rozmýšľal, čo urobiť,
17 Então ele começou a pensar: “Eu não tenho lugar para guardar toda esta colheita. O que é que vou fazer?
18 až napokon zvolal: ‚Už viem, čo urobím! Staré stodoly zbúram, postavím väčšie a všetky zásoby uložím do nich.
18 Ah! Já sei! — disse para si mesmo. — Vou derrubar os meus depósitos de cereais e construir outros maiores ainda. Neles guardarei todas as minhas colheitas junto com tudo o que tenho.
19 Potom si budem môcť povedať: Teraz máš zásoby na mnohé roky, užívaj si život, jedz, pi a zabávaj sa.‘
19 Então direi a mim mesmo: ‘Homem feliz! Você tem tudo de bom que precisa para muitos anos. Agora descanse, coma, beba e alegre-se.’ ”
20 Boh mu však povedal: ‚Blázon, už tejto noci umrieš, a komu zostane to, čo si si nahromadil?‘
20 Mas Deus lhe disse: “Seu tolo! Esta noite você vai morrer; aí quem ficará com tudo o que você guardou?”
21 Tak je to s každým, kto si hromadí majetky na zemi, ale nemá bohatstvo, ktoré má v Božích očiach skutočnú hodnotu.“
21 Jesus concluiu:
22 Potom sa obrátil k svojim učeníkom a povedal im: „Netrápte sa o to, čo budete jesť a piť, aby ste žili, ani o to, do čoho zaodejete svoje telo.
22 Então Jesus disse aos seus discípulos:
23 Veď život je viac ako pokrm a telo je dôležitejšie ako šaty.
23 Pois a vida é mais importante do que a comida, e o corpo é mais importante do que as roupas.
24 Všimnite si havrany! Nesejú, nežnú, nemajú stodoly a Boh ich živí. A vy máte predsa pre neho väčšiu cenu ako vtáci!
24 Vejam os corvos: não semeiam, não colhem, não têm despensas nem depósitos, mas Deus dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os pássaros?
25 Je medzi vami niekto, kto by si vlastnou snahou dokázal čo i len o kúsok predĺžiť svoj život?
25 Qual de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso?
26 Ak nedokážete ani to, prečo sa potom trápite o ostatné?
26 Portanto, se vocês não podem conseguir uma coisa assim tão pequena, por que se preocupam com as outras?
27 Všimnite si poľné kvetiny. Nepradú, netkajú, a predsa ani Šalamún v celom svojom kráľovskom majestáte nebol tak skvostne oblečený ako ktorákoľvek z nich.
27 Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas. Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como uma dessas flores.
28 Keď teda Boh tak krásne odieva kvety, ktoré dnes kvitnú a zajtra zhoria v ohni, či sa tým skôr nepostará o vás? To mu tak málo dôverujete?
28 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje está aqui e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
29 A tak sa toľko netrápte tým, čo budete jesť a piť.
29 Portanto, não fiquem aflitos, procurando sempre o que comer ou o que beber.
30 Veď tým všetkým sa znepokojujú ľudia, ktorí nepoznajú Boha. Váš nebeský Otec však vie, že aj tieto veci potrebujete.
30 Pois os pagãos deste mundo é que estão sempre procurando todas essas coisas. O Pai de vocês sabe que vocês precisam de tudo isso.
31 No usilujte sa predovšetkým o Božie kráľovstvo, a on vám pridá všetko, čo budete potrebovať.
31 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
32 A nebojte sa o budúcnosť, hoci je vás len hŕstka! Váš Otec vám chce darovať kráľovstvo.
32 Jesus continuou:
33 Predajte, čo máte a rozdajte tým, ktorí to potrebujú! Budete tak mať poklad v nebesiach, ktorý nijaký zlodej neukradne ani mole nerozožerú.
33 Vendam tudo o que vocês têm e deem o dinheiro aos pobres. Arranjem bolsas que não se estragam e guardem as suas riquezas no céu, onde elas nunca se acabarão; porque lá os ladrões não podem roubá-las, e as traças não podem destruí-las.
34 Lebo kde je váš poklad, tam bude aj vaše srdce.“
34 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
35 „Buďte pripravení slúžiť a majte rozsvietené lampy.
35 E Jesus disse ainda:
36 Buďte ako sluhovia, ktorí čakajú na svojho pána: keď príde zo svadby, otvoria mu dvere hneď, ako zaklope.
36 Sejam como os empregados que esperam pelo patrão, que vai voltar da festa de casamento. Logo que ele bate na porta, os empregados vão abrir.
37 Veľká radosť čaká tých, ktorí bdejú a čakajú na jeho návrat. On sám ich usadí za stôl, vezme si zásteru a bude ich obsluhovať.
37 Felizes aqueles empregados que o patrão encontra acordados e preparados! Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o próprio patrão se preparará para servi-los, mandará que se sentem à mesa e ele mesmo os servirá.
38 Šťastní budú tí, ktorých Pán nájde bdieť, či príde zvečera, o polnoci alebo až na svitaní.
38 Eles serão felizes se o patrão os encontrar alertas, mesmo que chegue à meia-noite ou até mais tarde.
39 Uvedomte si, že keby pán domu vedel, kedy príde zlodej, zabránil by mu vlámať sa do svojho domu.
39 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse a que hora o ladrão viria, não o deixaria arrombar a sua casa.
40 Tak aj vy buďte pripravení na príchod Syna človeka. Príde vtedy, keď to budete najmenej čakať.“
40 Vocês, também, fiquem alertas, porque o
41 Peter sa ho spýtal: „Pane, toto podobenstvo vravíš len nám, alebo je určené všetkým?“
41 Então Pedro perguntou: — Senhor, essa
42 Ježiš odpovedal: „Ako sa správa verný a prezieravý správca, ktorého pán poveril, aby rozdeľoval pokrm ostatným pracovníkom?
42 O Senhor respondeu:
43 Ak sa pán vráti a zistí, že dobre koná svoju prácu,
43 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
44 odmení ho a zverí mu do správy všetko, čo má.
44 Eu afirmo a vocês que, de fato, o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
45 Ale beda správcovi, ktorý by si povedal: ‚Môj pán sa tak skoro nevráti‘, a začal by zle zaobchádzať s tými, ktorí mu boli zverení, sám by hodoval a opíjal sa.
45 Mas imaginem o que acontecerá se aquele empregado pensar que o seu patrão está demorando muito para voltar. E imaginem que esse empregado comece a bater nos outros empregados e empregadas e a comer e a beber até ficar bêbado.
46 Jeho pán sa vráti nečakane v deň a hodinu, o ktorej to nečakal: vyženie ho a naloží s ním ako s neverným sluhom.
46 Então o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe. Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os desobedientes vão.
47 Kruto ho potrestá, lebo vedel, čo má robiť, ale nerobil to.
47 — O empregado que sabe qual é a vontade do patrão, mas não se prepara e não faz o que ele quer, será castigado com muitas chicotadas.
48 No sluha, ktorý nepozná vôľu svojho pána a vykoná niečo trestuhodné, dostane miernejší trest. Lebo kto mnoho dostal, od toho sa aj mnoho očakáva, a komu mnoho zverili, od toho sa bude aj mnoho požadovať.“
48 Mas o empregado que não sabe o que o patrão quer e faz alguma coisa que merece castigo, esse empregado será castigado com poucas chicotadas. Assim será pedido muito de quem recebe muito; e, daquele a quem muito é dado, muito mais será pedido.
49 „Prišiel som zapáliť oheň na zemi: aký by som bol rád, keby už vzbĺkol.
49 Jesus continuou:
50 Najprv však musím prejsť krstom utrpenia: ako mi je úzko, kým sa to stane!
50 Tenho de receber um batismo e como estou aflito até que isso aconteça!
51 Domnievate sa, že som prišiel darovať zemi pokoj? Nie, ľudia sa budú hádať a bojovať proti sebe.
51 Vocês pensam que eu vim trazer paz ao mundo? Pois eu afirmo a vocês que não vim trazer paz, mas divisão.
52 Odteraz sa aj rodiny rozdelia: z piatich ľudí budú traja za mňa a dvaja proti mne, alebo naopak.
52 Porque daqui em diante uma família de cinco pessoas ficará dividida: três contra duas e duas contra três.
53 Otec bude proti synovi a syn proti otcovi; matka a dcéra budú proti sebe a nevesta proti svokre.“
53 Os pais vão ficar contra os filhos, e os filhos, contra os pais. As mães vão ficar contra as filhas, e as filhas, contra as mães. As sogras vão ficar contra as noras, e as noras, contra as sogras.
54 Potom sa obrátil k zástupom a povedal: „Keď vidíte, že sa na západe sťahujú mračná, hneď poviete, že bude pršať. A máte pravdu.
54 Jesus disse também ao povo:
55 A keď začne fúkať južný vietor, poviete: ‚Dnes bude horúčava‘, a naozaj je horúco.
55 E, quando sentem o vento sul soprando, dizem: “Vai fazer calor.” E faz mesmo.
56 Úkazy na nebi a na zemi viete posúdiť? Pokrytci! Prečo potom nechcete vidieť znamenia týchto čias?
56 Hipócritas! Vocês sabem explicar os sinais da terra e do céu. Então por que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
57 Prečo nie ste ochotní prijať, čo je pravda a konať podľa nej?“
57 E Jesus terminou, dizendo:
58 „Ak ideš so svojím protivníkom na úrad, usiluj sa s nímvdohodnúť už cestou. Inak ťa zavlečie k sudcovi, sudca ťa vydá dozorcovi a dozorca ťa uvrhne do väzenia.
58 Se alguém fizer uma acusação contra você e levá-lo ao tribunal, faça o possível para resolver a questão enquanto ainda está no caminho com essa pessoa. Isso para que ela não o leve ao juiz, o juiz o entregue ao guarda, e o guarda ponha você na cadeia.
59 A nevyjdeš odtiaľ skôr, kým svoju dlžobu nezaplatíš do posledného haliera.“
59 Eu lhe afirmo que você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.