Apocalipse 17

slk (SLK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Prišiel ku mne jeden zo siedmich anjelov, ktorí mali sedem čiaš, a povedal mi: „Poď so mnou, ukážem ti súd nad veľkou neviestkou, ktorá vládne nad vodami
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 a s ktorou smilnili králi zeme a obyvatelia sa opíjali vínom jej nemravnosti.“
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 Zmocnil sa ma Duch a anjel ma odviedol na púšť. Tu som videl ženu sediacu na šarlátovej šelme so siedmimi hlavami a s desiatimi rohmi, plnej rúhavých mien.
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 Bola oblečená do purpuru a šarlátu, ozdobená zlatom, drahokamami a perlami. V ruke držala zlatý pohár, plný ohavností a nečistoty svojho smilstva.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 Na čele mala napísané meno tajomného významu: „Veľký Babylon, matka všetkého smilstva a všetkých ohavností na zemi.“
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 Zhrozený som zbadal, že je opitá krvou veriacich a krvou Ježišových svedkov.
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 „Prečo si taký zhrozený?“ spýtal sa ma anjel. „Prezradím ti tajomstvo tej ženy aj tej sedemhlavej a desaťrohej šelmy, na ktorej sa nesie.
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Šelma, ktorú si videl, tu už raz bola, ale bola premožená. Ešte raz vystúpi z priepasti, ale pôjde do záhuby. Obyvatelia zeme, ktorých mená nie sú už od ustanovenia sveta zapísané v knihe života, sa budú čudovať, keď uvidia šelmu, ktorá bola, nie je a zasa nakrátko bude.
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 Aby sme to pochopili, potrebujeme Božiu múdrosť: sedem hláv je sedem vrchov, na ktorých žena tróni. Predstavujú aj sedem kráľov:
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 päť z nich už padlo, šiesty práve kraľuje a siedmy ešte nenastúpil, ale jeho vláda potrvá len krátko.
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 Šelma, ktorá tu predtým bola a teraz nie je, je ôsmy kráľ. Pochádza z tých siedmych a ide do záhuby.
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Desať rohov, ktoré si videl, je desať kráľov, ktorí sa ešte neujali vlády. Prevezmú moc spolu so šelmou, ale iba na krátku chvíľu.
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 Budú mať rovnaké zámery a ciele a svoju moc aj silu odovzdajú šelme.
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 Budú spolu bojovať proti Baránkovi, ale Baránok nad nimi zvíťazí, lebo je Pán pánov a Kráľ kráľov. Spolu s ním zvíťazia všetci, ktorých si povolal, vyvolil a ktorí mu zostali verní.“
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 Anjel mi ešte povedal: „Vody, ktoré si videl a na ktorých neviestka sedí, sú obrazom národov, davov, rás a jazykov.
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Šelma aj desať rohov, ktoré si videl, však napokon neviestku znenávidia, strhajú z nej šaty až do naha, budú jesť jej mäso a spália ju.
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 To Boh im vnukol, aby vykonali jeho zámer a svorne odovzdali svoju kráľovskú moc šelme, až sa splní Božie slovo.
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 A žena, ktorú si videl, je veľké mesto, ktoré vládne nad všetkými kráľmi zeme.“
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.