1 João 4

slk (SLK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moji milovaní, neverte každému duchu, ale overte si, či pochádza od Boha, veď do sveta vyšlo mnoho falošných duchov.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Božieho Ducha poznáte takto: každý duch, ktorý vyznáva, že sa Boh v Ježišovi Kristovi stal človekom, je z Boha.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Kto túto istotu odmieta, nehovorí v Božom mene. Je na strane Kristovho nepriateľa, ktorý už pôsobí na svete.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Deti moje, váš život pramení z Boha, preto odolávate ich vplyvu. Veď ten, ktorý je vo vašom srdci je väčší ako ten, ktorý je na svete.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Oni sú pravými deťmi svojej doby, preto hovoria to, čo ľuďom vyhovuje a čo ľudia radi počujú.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 My sme však Božie deti, a kto to s Bohom myslí vážne, počúva nás. Naše svedectvo vám pomôže spoľahlivo odlíšiť pravdu od lži.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Milovaní, milujme sa navzájom, lebo láska pramení z Boha. Každý, kto miluje, narodil sa z Boha a Boha pozná.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kto však nemiluje, nevie o Bohu nič, lebo Boh je láska.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ako veľmi nás Boh miluje, dokázal tým, že poslal na zem svojho jediného Syna, aby sa nám stal zdrojom života.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Na počiatku teda stojí Božia láska a obeť zmierenia za naše hriechy, a tam sa rodí naša láska k Bohu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ak nás teda Boh tak miluje, zaväzuje to aj nás k vzájomnej láske.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Boha nikto nikdy nevidel, ale ak sa navzájom milujeme, prebýva v nás a jeho láska v nás dosiahla svoj cieľ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Iba Duch Svätý nás môže uistiť, že zostávame v Bohu a Boh v nás.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Videli sme a svedčíme, že Otec poslal Syna, aby zachránil svet.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kto vyznáva, že Ježiš je Boží Syn, otvoril sa jeho pôsobeniu a je s ním zajedno.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Poznáme Božiu lásku a spoliehame sa na ňu. Boh je láska a ten, kto miluje, zostáva s Bohom v živom spojení.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Božia láska nám dáva istotu, že sa nemusíme báť jeho súdu, lebo aký je on, takí sme aj my na tomto svete.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Kde je láska, tam mizne strach, lebo kto má strach, bojí sa trestu, a kto sa bojí, nie je dokonalý v láske.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 My milujeme, lebo on nás miloval prvý.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kto vystavuje na obdiv svoju lásku k Bohu a nenávidí brata, klame iných aj seba. Keď nemiluje brata, ktorého má pred očami, ako môže milovať Boha, ktorého nevidí?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Kristus nám prikazuje, aby ten, kto miluje Boha, miloval aj svojho brata.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.