1 Coríntios 9
slk (SLK) vs NVI
1 Nie som vari slobodný? Či vari nie som apoštol Ježiša Krista? Či som sa vari nestretol s Ježišom, naším Pánom? Nie ste vari výsledkom toho, čo Pán cezo mňa vykonal?
1 Não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não são vocês resultado do meu trabalho no Senhor?
2 Ak ma aj niektorí nepovažujú za apoštola, pre vás ním som. Veď vy ste dôkazom, že som Pánovým apoštolom.
2 Ainda que eu não seja apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Pois vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Keď ma súdia, obhajujem sa takto:
3 Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.
4 „Či nemáme právo na jedlo a pitie za našu prácu?
4 Não temos nós o direito de comer e beber?
5 Nemáme právo brať so sebou veriacu manželku ako ostatní apoštoli a Ježišovi bratia či Peter?
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
6 Prečo si iba ja a Barnabáš máme zarábať na živobytie?
6 Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?
7 Či ste už videli vojaka, ktorý by slúžil v armáde za vlastné peniaze? Alebo hospodára, ktorý by nejedol hrozno z vinice, ktorú sám vysadil? Alebo niekoho, kto sa stará o stádo a nepije mlieko, ktoré získa?
7 Quem serve como soldado às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não bebe do seu leite?
8 Myslíte, že sú to len moje vlastné myšlienky? Nehovorí to isté i Zákon?“
8 Não digo isso do ponto de vista meramente humano; a Lei não diz a mesma coisa?
9 Veď v Mojžišovom zákone je napísané: „Nedáš náhubok volovi, ktorého používaš pri mlatbe.“ Keď dal Boh takýto príkaz, mal na mysli iba zvieratá?
9 Pois está escrito na Lei de Moisés: "Não amordace o boi enquanto ele estiver debulhando o cereal". Por acaso é com bois que Deus está preocupado?
10 Netýka sa to vari aj nás? Áno, bolo to napísané aj pre nás: veď aj ten, kto orie, alebo ten, kto mláti, robia tak v nádeji, že budú mať podiel na úrode.
10 Não é certamente por nossa causa que ele o diz? Sim, isso foi escrito em nosso favor. Porque "o lavrador quando ara e o debulhador quando debulha, devem fazê-lo na esperança de participar da colheita".
11 Ak sme medzi vami rozsievali večné hodnoty, či nemáme právo očakávať, že budeme mať podiel na vašich všedných veciach?
11 Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
12 Ak majú u vás toto právo iní, nemáme naň vari oveľa skôr nárok aj my? A napriek tomu sme toto svoje právo nikdy nevyužili: radšej budeme znášať biedu, len aby sme neboli prekážkou v šírení evanjelia o Kristovi.
12 Se outros têm direito de ser sustentados por vocês, não o temos nós ainda mais? Mas nós nunca usamos desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo para não colocar obstáculo algum ao evangelho de Cristo.
13 Alebo vari neviete že tí, ktorí konajú službu v chráme, dostávajú z chrámu svoje jedlo a tí, čo slúžia pri oltári, dostávajú svoj diel z obetí?
13 Vocês não sabem que aqueles que trabalham no templo alimentam-se das coisas do templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
14 Tak to ustanovil aj Pán, že tí, ktorí zvestujú evanjelium, majú mať z neho aj svoje živobytie.
14 Da mesma forma o Senhor ordenou àqueles que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Napriek tomu som túto možnosť nikdy nevyužil a ani teraz to nepíšem preto, že by som sa niečoho takého dožadoval. Radšej by som zomrel, než by mal niekto zmariť to, na čo som bol až dosiaľ hrdý.
15 Mas eu não tenho usado de nenhum desses direitos. Não estou escrevendo na esperança de que vocês façam isso por mim. Prefiro morrer a permitir que alguém me prive deste meu orgulho.
16 Tým, že hlásam dobrú správu, sa však nechválim; je to moja povinnosť a beda mi, keby som evanjelium nezvestoval.
16 Contudo, quando prego o evangelho, não posso me orgulhar, pois me é imposta a necessidade de pregar. Ai de mim se não pregar o evangelho!
17 Ak to robím z vlastného rozhodnutia, mám nárok na odmenu. Boh si ma však povolal a ja plním zverenú úlohu.
17 Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
18 Čo je teda mojou odmenou? Mám tú prednosť, že som sa rozhodol prinášať dobrú správu zadarmo a nevyužívať to, čo mi ako kazateľovi evanjelia právom patrí.
18 Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
19 A tak, hoci som slobodný od všetkých, dobrovoľne som sa dal do služby všetkým, aby som čo najviac ľudí získal pre Krista.
19 Porque, embora seja livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.
20 Aby som získal Židov, žil som medzi nimi ako Žid. Aby som získal tých, ktorí dbajú na ustanovenia Mojžišovho zákona, podriadil som sa im aj ja (hoci nimi už nie som viazaný).
20 Tornei-me judeu para os judeus, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, tornei-me como se estivesse sujeito à lei, ( embora eu mesmo não esteja debaixo da lei ), a fim de ganhar os que estão debaixo da lei.
21 A aby som získal tých, čo sú zákonu úplne vzdialení, bol som medzi nimi, akoby som aj ja bol bez zákona (hoci nežijem bez Božieho zákona – zaväzuje ma predsa zákon Kristov).
21 Para os que estão sem lei, tornei-me como sem lei ( embora não esteja livre da lei de Deus, mas sim sob a lei de Cristo ), a fim de ganhar os que não têm a lei.
22 Pre slabých som sa stal slabým, aby som získal slabých. Každému som sa snažil priblížiť na jeho úrovni, aby som aspoň niektorých zachránil.
22 Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
23 Ale k tomu všetkému ma vedie snaha, aby šírenie evanjelia napredovalo a aby som aj ja mohol mať podiel na jeho požehnaniach.
23 Faço tudo isso por causa do evangelho, para ser co-participante dele.
24 Či neviete, že tí, ktorí bežia na pretekoch, bežia síce všetci, ale iba jeden môže dostať cenu? Bežte teda tak, aby ste ju získali!
24 Vocês não sabem que dentre todos os que correm no estádio, apenas um ganha o prêmio? Corram de tal modo que alcancem o prêmio.
25 Každý pretekár sa potrebuje cvičiť v zdržanlivosti. Oni to robia preto, aby získali pozemské vavríny, nám však ide o večnú odmenu.
25 Todos os que competem nos jogos se submetem a um treinamento rigoroso, para obter uma coroa que logo perece; mas nós o fazemos para ganhar uma coroa que dura para sempre.
26 Keď teda bežím, nie bez cieľa; keď bojujem, nie tak, akoby som bil do prázdna.
26 Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
27 Ale krotím svoje telo a cvičím ho v zdržanlivosti, aby sa nestalo, že by som druhým kázal, no sám zlyhal.
27 Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.