Mateus 8

sle (SLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಯೆಸು ಡೊಂಗರಪರತೊ ಉತ್ರಿನ ಹೆಟೊ ಆಯೊ. ಮನಕ್ಹೊ ಗುಂಪ-ಗುಂಪ ಥೈನ ಯೆಸುನಾ ಪಾಚಾ಼ ಆಯಾ.
1 Quando Jesus desceu a encosta do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ತೆಳಾಮಾ ಯಕ್ಕ ಕುಷ್ಠ ರೊಗಿ ಯೆಸುಕನ ಆಯೊ. ತೆ ಯೆಸುನಾ ಅಗೊ ಅಡ್ಡ ಪಡಿನ, ಪ್ರಭು, ತು ಮನಸ ಕರ‍್ಯೊಮ ಮನೆ ಅರಾಮ ಕರಶಿ” ಕದ್ಯೊ.
2 Um leproso aproximou-se de Jesus, ajoelhou-se diante dele e disse: “Senhor, se quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
3 ಯೆಸು ತಿನೆ ಮುಟ್ಟಿನ, ತುನೆ ಅರಾಮ ಕರಾನೆ ಮನೆ ಮನಸ ಛೆ, ಅರಾಮ ಥಾ” ಕದ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾಜ಼ ತಿನೆ ರ‍್ಹಯಲ ಕುಷ್ಠ ರೊಗ ಗೈನ ಅರಾಮ ಥಯೊ.
3 Jesus estendeu a mão e tocou nele. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!” No mesmo instante, o homem foi curado da lepra.
4 ಯೆಸು ತಿನೆ, ಎ ಕಿಮ್ಮ ಥಯು ಕೈನ ಕಿನೆ ಕೌ ನಕೊ. ಹಮ್ನಾ ತು ಗೈನ ಯಾಜಕನೆ ತಾರು ಅಂಗ ದೆಕಾಡ. ಅರಾಮ ಥಯಲವಾಲಾ ಮೊಶೆನಿ ಆಗನ್ಯಾ ಲಿಂಗತ ದಿವಾನಿ ಕಾಣಿಕ ದೆ. ತು ಅರಾಮ ಥಯಲನೆ ತೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಥೈನ ರ‍್ಹವಾದೆ" ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
4 Então Jesus disse ao homem: “Não conte isso a ninguém. Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine. Leve a oferta que a lei de Moisés exige. Isso servirá como testemunho”.
5 ಯೆಸು ಕಪೆನೌರ್ಮ ಕವಾನಾ ಗಾಮೆ ಗಯೊ. ತೆ ಗಾಮಮಾ ಗಯಲ ಬರೊಬ್ಬರ ಸೈನ್ಯನೊ ಅದಿಕಾರಿ ಯಕ್ಲೊ ಐನ,
5 Quando Jesus chegou a Cafarnaum, um oficial romano se aproximou dele e suplicou:
6 ಪ್ರಭು, ಮಾರಾ ಆಳನೆ ತೌ ಐನ ವಚ್ಚಾ಼ನಾಪರ ಪಡ್ಯೊಸ. ತೆ ಘನ್ನಾ ದುಖಕ್ಹು ನೆಳ್ಳಾಡೊಸ” ಕೈನ ಮದತ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯೊ.
6 “Senhor, meu jovem servo está de cama, paralisado e com dores terríveis”.
7 ಯೆಸು ತೆ ಅಧಿಕಾರಿನೆ, ಮಿ ಐನ ತಿನೆ ಅರಾಮ ಕರುಸ” ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
7 Jesus disse: “Vou até lá para curá-lo”.
8 ತಿಕ್ಹುನೆ ತೆ ಅದಿಕಾರಿ, ಪ್ರಭು, ತು ಮಾರ ಘರೆ ಆವಾ ಅಕ್ಲಿ ಬಿ ಯೊಗ್ಯತೆಬಿ ಮನೆ ನತ್ತಿ. ತಿನೆ ಅರಾಮ ಥಾವಾದೆ ಕೈನ ತು ಆಗನ್ಯಾಪಿಶ್ಯೊಮ ಬಸ, ತಿನೆ ಅರಾಮ ಥಾವಸ.
8 O oficial, porém, respondeu: “Senhor, não mereço que entre em minha casa. Basta uma ordem sua, e meu servo será curado.
9 ಮಿ ಬಿ ಬಿಜಾ ಅಧಿಕಾರಿಯೊನಾ ಹತ್ಮಾ ವ್ಹತ್ತೊ. ಮಾರಾ ಅಧಿನಮಾ ಸಿಪಾಯಿಯೊ ಛೆ. ಮಿ ಯಕ್ಕ ಸಿಪಾಯಿನೆ ‘ಜಾ’ ಕದ್ಯೊ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಜಾ಼ವಸ; ಬಿಜೆಕ್ಲಾನೆ ‘ಆ’ ಕದ್ಯೊ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಆವಸ. ಮಿ ಮಾರಾ ಸೆವಕನೆ, ‘ಆಂ ಕರ’ ಕದ್ಯೊ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ವಿದೆಯತೆಕ್ಹು ಕರಸ. ತುನೆಬಿ ಎಜ ತರಾನು ಅಧಿಕಾರ ಶೆ ಕೈನ ಕವಾನು ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ” ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
9 Sei disso porque estou sob a autoridade de meus superiores e tenho autoridade sobre meus soldados. Só preciso dizer ‘Vão’, e eles vão, ou ‘Venham’, e eles vêm. E, se digo a meus escravos: ‘Façam isto’, eles o fazem”.
10 ಎ ಐಕಿನ ಯೆಸು ಘಾಬ್ರೊ ಥಯೊ. ಯೆಸು ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ, ಮಿ ಇಸ್ರಾಯೆಲಮಾ ಬಿ ಅಕ್ಲಾ ಬರ್xಹೊಕಾನಾ ಮನಕ್ಹನೆ ದೆಕ್ಯೊ ನೈ ಕೈನ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಕೌಸ” ಕದ್ಯೊ.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou admirado e disse aos que o seguiam: “Eu lhes digo a verdade: jamais vi fé como esta em Israel!
11 ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಪುರ್ವ ವರಿ ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕೊತಾ ಆವಸ. ತ್ಯುನೆ ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯಮಾ ಅಬ್ರಹಾಮ, ಇಸಾಕ, ಯಾಕೊಬ ಇವ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಬೈಟಿನ ಖಾವಸ.
11 E também lhes digo: muitos virão de toda parte, do leste e do oeste, e se sentarão com Abraão, Isaque e Jacó no banquete do reino dos céus.
12 ತೆನೈಸೊ ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯ ನೈ ಹೊಂದಲವಾಲಾವೊನೆ ಭಾರಾ ಅಂದಾರಾಮಾ ಭಿರಕೈ ಪಡಸ. ತ್ಯಾ ತ್ಯುನೆ ಗೊಳಾಡಸ ವರಿ ದುಖಕ್ಹು ದಾತೊ ಖಾವಸ” ಕದ್ಯೊ.
12 Mas muitos para os quais o reino foi preparado serão lançados fora, na escuridão, onde haverá choro e ranger de dentes”.
13 ಪಾಚಲ್ತೊ ಯೆಸು ತೆ ಅಧಿಕಾರಿನೆ, ದಿಕ್ರಾ ಜಾ ತು ನಂಬಲಿಂಗತಜ಼ ತಾರಾ ಸೆವಕನೆ ಅರಾಮ ಥಾವಸ” ಕದ್ಯೊ. ತೆಜ ಟೈಮಮಾ ತಿನಾ ಸೆವಕನೆ ಅರಾಮ ಥಯು.
13 Então Jesus disse ao oficial romano: “Volte para casa. Tal como você creu, assim acontecerá”. E o jovem servo foi curado na mesma hora.
14 ಯೆಸು ಪೆತ್ರಾನಾ ಘರೆ ಗಯೊ. ತ್ಯಾ ಪೆತ್ರಾನಿ ಪ್ಹೈ ಘನ್ನಾ ತೌಕ್ಹು ವಚ್ಚಾನಾಪರ ಕ್ಹುರಯಲ ಯೆಸು ದೆಕ್ಯೊ.
14 Quando Jesus chegou à casa de Pedro, viu que a sogra dele estava de cama, com febre.
15 ಯೆಸು ತಿನೊ ಹತ್ತ ಮುಟ್ಟೆಲ ಬರೊಬರ ತೌ ತಿನೆ ಛೊಡಿನ ಗೈ ಪಡ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಉಟಿನ, ತಿನಿ ಸೆವಾ ಕರಿ.
15 Jesus tocou em sua mão e a febre a deixou. Então ela se levantou e passou a servi-lo.
16 ತೆ ದಿನ್ನೆ ಕ್ಹಾಂಜೆ ಮನಕ್ಹೊ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾ ಧರೆಲವಾಲಾ ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ಯೆಸುಕನ ಬಲೈಲಿನ ಆಯಾ. ಯೆಸು ಖಾಲಿ ವಾತೊಕ್ಹು ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ತ್ಯುನಾಮಾತೊ ನ್ಹಟಾಡ್ಯೊ; ರೊಗೊಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕೊನೆ ಅರಾಮ ಕರ‍್ಯೊ.
16 Ao entardecer, trouxeram a Jesus muita gente possuída por demônios. Ele expulsou esses espíritos impuros com uma simples ordem e curou todos os enfermos.
17 ತೆ ಅಪ್ನಾ ತ್ರಾಸೊ ಕ್ಹಾದ್ಯೊ, ಅಪ್ನಾ ರೊಗೊ ಉಚೈಲಿದ್ಯೊ (ಯೆಶಾಯ 53:4) ಕೈನ ಯೆಶಾಯ ಕವಾಲಾ ಪ್ರವಾದಿಕ್ಹು ಕದಲ ವಾತ ಪುರಾ ಥೈ.
17 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito pelo profeta Isaías: “Levou sobre si nossas enfermidades e removeu nossas doenças”.
18 ಯೆಸು ತಿನಾ ಸುತ್ತೆ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ದೆಕಿನ ತಿನಾ ಶಿಷ್ಯಾವೊನೆ ಸಮುಂದರನಾ ಬಿಜಿ ದಂಡಿ ಬಗಲ ಜಾ಼ವಾನೆ ಕದ್ಯೊ.
18 Quando Jesus viu a grande multidão ao seu redor, ordenou que atravessassem para o outro lado do mar.
19 ತೆಳಾಮಾ ಧರ್ಮವುಪದೆಶ ಕರಾಲೊ ಯೆಸುಕನ ಐನ, ಗುರು, ತು ಕಯಾ ಜ಼ಗಾಬಿ ಗಯೊಮ ಮಿ ತಾರಾ ಪಾಚೊ಼ ಔಸ” ಕದ್ಯೊ.
19 Então um dos mestres da lei lhe disse: “Mestre, eu o seguirei aonde quer que vá”.
20 ಯೆಸು ತಿನೆ, ನರಿಯೊನೆ ಗುಹೆ ಛೆ, ಪಕ್ಷಿಯೊನೆ ಗುಡೊ ಛೆ. ತೆನೈಸೊ ಮನಕ್ಹನಾ ದಿಕ್ರಾನೆ ಮಾತು ಮ್ಹೆಲಾಯಕ್ಲಿ ಜ಼ಗಾ ನತ್ತಿ” ಕದ್ಯೊ.
20 Jesus respondeu: “As raposas têm tocas onde morar e as aves têm ninhos, mas o Filho do Homem não tem sequer um lugar para recostar a cabeça”.
21 ಶಿಷ್ಯಾವೊನಾ ಯಕ್ಲೊ ಯೆಸುನೆ, ಮಿ ಪೈಲಾ ಗೈನ ಮಾರಾ ಬಾನು ತನ್ನದಿನ್ನು ಕರಿನ ಆವಾನೆ ಮನೆ ಅಪ್ಪಣೆ ದೆ. ಪಾಚಲ್ತೊ ಮಿ ತಾರಾ ಪಾಚೊ಼ ಔಸ” ಕದ್ಯೊ.
21 Outro discípulo disse: “Senhor, deixe-me primeiro sepultar meu pai”.
22 ತೆನೈಸೊ ಯೆಸು ತಿನೆ, ಮರಲವಾಲಾಜ ತ್ಯುನಾ ತ್ಯುನಾಮಾ ಮರಲವಾಲಾವೊನು ತನ್ನದಿನ್ನು ಕರಿಲಿವಾದೆ. ಮಾರಾ ಪಾಚೊ಼ ಆ” ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
22 Jesus respondeu: “Siga-me agora. Deixe que os mortos sepultem seus próprios mortos”.
23 ಯೆಸು ಹಡ್ಗಾಮಾ ಗಯೊ ತಿನಾ ಶಿಷ್ಯಾಬಿ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಗಯಾ.
23 Em seguida, Jesus entrou no barco, e seus discípulos o acompanharam.
24 ಹಡ್ಗೊ ದಂಡಿ ಛೊಡಲ್ಪರ ಮ್ಹೊಟೊ ವಾರಾನು ತುಫಾನ ಸಮುದ್ರಪರ ಐಯು. ತೆನೈಸೊ ಯೆಸು ಹಡ್ಗಾಮಾ ಕ್ಹುರಾಯೊತೊ.
24 De repente, veio sobre o mar uma tempestade violenta, com ondas que cobriam o barco. Jesus, no entanto, dormia.
25 ಯೆಸುನಾ ಶಿಷ್ಯಾ ತಿಕನ ಗೈನ ತಿನೆ ಉಟಾಡಿನ, ಪ್ರಭು, ಹಮೊನೆ ವಚಾ಼ಡ! ಹಮೆ ಡುಬಾಡಸ!” ಕೈನ ಕದ್ಯಾ.
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Senhor, salve-nos! Vamos morrer!”.
26 ಯೆಸು, ತುಮೆ ಭುಚ಼ಕಾನು ಶ್ಯಾನೆ? ತುಮೊಮಾ ನಕ್ಕರಬಿ ಬರೊಕ್ಹೊ ನತ್ತಿ” ಕೈನ ಉತ್ತರ ದಿನ ಉಟಿನ ಹುಬ್ರೈನ ತೆ ತುಫಾನನೆ ಅಗನ್ಯಾ ದಿದ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾಜ಼ ತೆ ತುಫಾನ ಹುಬ್ರೈ ಗಯು. ಸಮಂದರ ಶಾಂತ ಥಯು.
26 “Por que vocês estão com medo?”, perguntou ele. “Como é pequena a sua fé!” Então levantou-se, repreendeu o vento e o mar, e houve grande calmaria.
27 ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಘಾಬ್ರಾ ಥಯಾ. ಎ ಕ್ಯವೊ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹೈ? ಬಿರುಗಾಳಿ ವರಿ ಪಾನಿ ಇನೆ ವಿಧೆಯ ಥಾವಸ್ತೊ” ಕೈನ ಬೊಲಿಲಿದ್ಯಾ.
27 Os discípulos ficaram admirados. “Quem é este homem?”, diziam eles. “Até os ventos e o mar lhe obedecem!”
28 ಯೆಸು ಸಮುಂದರನಾ ಬಿಜೆಕ ದಂಡಿಕ ರ‍್ಹಯಲ ಗದರೆನ ಕವಾನಾ ಗಾಮೆ ಆಯೊ.ತ್ಯಾ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾ ಧರಲ ಬೆಜ಼ನಾ ಯೆಸುಕನ ಆಯಾ. ತ್ಯುನೆ ಮಜಾ಼ರೊನಾ ಗವಿಯೊನಾ ವ್ಹತ್ತಾ ವರಿ ಘನ್ನಾ ಖತರನಾಕ ವ್ಹತ್ತಾ. ತಿನಾಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊ ತ್ಯುನಿ ವಾಟಕನ ಜಾ಼ತಾ ನ್ಹೊತಾ.
28 Quando Jesus chegou ao outro lado do mar, à região dos gadarenos, dois homens possuídos por demônios saíram do cemitério e foram ao seu encontro. Eram tão violentos que ninguém podia passar por ali.
29 ತ್ಯುನೆ ಭಂಬಿಜ಼ನಾ ಯೆಸುಕನ ಐನ. ತು ಹಮೊನೆ ಸು ಕರು ಕೈನ ವಿಚಾರ ಕರ‍್ಯೊಸ? ಕ್ಹುದಾನಾ ದಿಕ್ರಾ, ಟೈಮ ಆವಾತಿ ಪೈಲಾ ಹಮೊನೆ ಶಿಕ್ಷಾ ದಿವಾನೆ ಆಯೊ ಸು?” ಕೈನ ಜೊ಼ರ ಅಡ್ಡಿನ ಕದ್ಯಾ.
29 Eles começaram a gritar: “Por que vem nos importunar, Filho de Deus? Veio aqui para nos atormentar antes do tempo determinado?”.
30 ತೆ ಜ಼ಗಾಕನ ಢುಕ್ಕುರೊನು ಮ್ಹೊಟ್ಟು ಗುಂಪ ಚ಼ರಾಡುತು.
30 A certa distância deles, havia uma grande manada de porcos pastando.
31 ತೆ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊ, ಹಮೆ ಎ ಭಂಬಿಜ಼ನಾವೊನೆ ಛೊಡಿನ ಜಾ಼ವಾವರ್ಕ್ಹು ತು ಕರಾನೊ ರ‍್ಹಯೊಮ, ದಯಾ ಕರಿನ ಹಮೊನೆ ತೆ ಡುಕ್ಕುರೊಮಾ ವಳಾ” ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯಾ.
31 Então os demônios suplicaram: “Se vai nos expulsar, mande-nos entrar naquela manada de porcos”.
32 ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ, ಜಾ಼ವೊ” ಕದ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊ ತೆ ಭಂಬಿ ಜ಼ನಾವೊನೆ ಛೊಡಿನ ಢುಕ್ಕುರೊಮಾ ಗಯಾ. ತೆಳಾಮಾಜ಼ ಕ್ಹಾರಾ ಢುಕ್ಕುರೊ ಡೊಂಗರನಾ ಹೆಟಾ ನ್ಹಾಟಿನ ಸಮುಂದರಮಾ ಪಡಿನ ಪಾನಿಮಾ ಡುಬಿ ಗಯಾ.
32 “Vão!”, ordenou Jesus. Os demônios saíram dos homens e entraram nos porcos, e toda a manada se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
33 ತೆಳಾಮ ಢುಕ್ಕುರೊ ಚ಼ರಾವಾಲಾ ಗಾಮಮಾ ನ್ಹಾಟಿನ ಗೈನ ಢುಕ್ಕುರೊನೆ ಬಿ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊ ಧರಲವಾಲೊನೆಬಿ ಥಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕದ್ಯಾ.
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e contaram a todos o que havia ocorrido com os homens possuídos por demônios.
34 ತೆಳಾಮ ತೆ ಗಾಮನಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಯೆಸುನೆ ದೆಕಾನೆ ಗೈನ, ತ್ಯುನಿ ಜ಼ಗಾ ಛೊಡಿನ ಜಾ಼ ಕೈನ ತಿನೆ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯಾ.
34 Os habitantes da cidade saíram ao encontro de Jesus e suplicaram que ele fosse embora da região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.