Hebreus 6
sle (SLE) vs ARIB
1 ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಹುತಿ ಚಾಲು ಕರಲ ಪಾಠ ಅಪೆ ಮುಗಸಲವಾಲಾ ಥೌ. ಅಪೆ ಚಾಲು ಕರಲ ಪಾಠನೆ ವರಿ ಜೌ ನೈ ಅಪ್ನಾ ಪೈಲಾನಾ ಪಾಪೊನೆ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊ ಛೊಡಿನ ಕ್ಹುದಾಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಿನ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಅಪ್ನೊ ಜಿವನ ಶುರು ಕರು.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ತೆ ಟೈಮಮಾ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮಾನಾ ಹುತಿ, ಮರಿನ ಉಟಾಲಾವೊನಾ ಹುತಿ ವರಿ ಹಮೆಶಾನೊ ಫೈಸಲಾನಾ ಹುತಿ ಬೊದನೆ ಕರ್ಯಾ. ತೆನೈಸೊ ಹಮ್ನಾ ಅಪೆ ಪುರಾಜ಼ ಗ್ಯಾನಮಾ ಜಾ಼ವಾನೆ ಜ಼ರುರತ್ತ ಛೆ.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 ಕ್ಹುದಾನಿ ಚಿತ್ತ ರ್ಹೈಮ ಇಮ್ಮಜ಼ ಅಗಾ ಗೈಯೆಸ.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ವಾಟ ಮನಕ್ಹೊ ಛೊಡಿನ ಗಯಲ್ಪರ, ತುಮೆ ತ್ಯುನಾ ಜಿವ್ನಾ ಬದಲಿ ಕರಾನೆ ಥಾವಸ ಸು ವರಿ? ಮಿ ಕ್ಹರಿಜ಼ ವಳಕಿನ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಹುತಿ ಬೊಲಾಡೊಸ.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ವರಾ ಪಡ್ದಿಲಿದಲವಾಲಾ ವ್ಹೈ. ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನೆ ವಾಟೊ ಲಿವಾಲಾ ತಯಾಸ. ಕ್ಹುದಾ ಕದಲ ಸಂಗತಿಯೊ ಐಕಲ ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ನವು ದುನಿಯಾನೆ ಮ್ಹೊಟಿ ತಾಕತೊನೆ ದೆಕಲವಾಲಾ ಥಯಾಸ. ತೆ ಕ್ಹಾರು ಚೊ಼ಕು ವ್ಹೈ ಕೈನ ತ್ಯುನೆ ಶಿಕ್ಯಾಸ.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 ವರಿಬಿ ತ್ಯುನೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ವಾಟ ಛೊಡಿನ ಗಯಾ. ತ್ಯುನಿ ಜಿವಿತ ವರಿ ಬದಲಿ ಕರಲಿನ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಆವಾನೆ ಸಾದ್ಯ ನತ್ತಿ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಛೊಡಿನ ಗಯಲ ತ್ಯುನೆ ವರಿ ಶಿಲುಬೆನೆ ಚ಼ಡೈನ ಮೊಳಾ ಮಾರಲವಾಲಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊಮಾ ತಿನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ಕಾಡಲವಾಲಾ ಥಯಾಸ.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ತಿಪರ ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ಥಾವಾನಾ ಪಾನಿನೆ ಜೆಗ್ಗಿಲಿವಾನು ಜಿಮಿನ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಅನ್ನ ದಿವಾದೆ ಕೈನ ರೈತ ತಿಮಾ ಸಾಸವಿ ಘಾಲಿನ ಬೆಳಸಸ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಉಪಯೊಗ ಥಾವಾನು ಬೆಳೆ ಬೆಳಶ್ಯೊಮ, ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾಕಂತೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ಮಳಸ.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 ತೆನೈಸೊ ತೆ ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡೊ ಬೆಳಶ್ಯೊಮ ಉಪಯೊಗ ನೈಸೊ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾನಿ ಕ್ಹರಾಪನೆ ಗುರಿ ಥಾವಸ. ತೆ ಜಿಮಿನ ಆಗಕ್ಹು ಬಾಳಿನ ಹಾಳ ಕರಿಪಾಡಸ.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 ಮಯಾನಾ ದೊಸ್ತೊ, ಹಮೆ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ತುಮೊನೆ ಕತಾ ರ್ಹಯಾತಬಿ ತುಮೊಕ್ಹು ಇತ್ತಿಬಿ ಚೊ಼ಕು ರ್ಹಯಲ ಕಾಮೊನೆ ಆಸ ಕರಿಯೆಸ. ರಕ್ಷಣೆನೆ ಸಂಭಂದ ರ್ಹಯಲ ಕಾಮೊ ತುಮೆ ಕರೊಶಿ ಕೈನ ಹಮೆ ಘಟ್ಟ್ಟ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರ್ಯಾಸ.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 ಕ್ಹುದಾ ಚೊ಼ಕೊ ಫೈಸಲೊ ಕರಾಲೊ ಥಯೊಸ. ತುಮೆ ಕರಲ ಉಪಕಾರ ವರಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತುಮೆ ಕರಾನಾ ಮದದನಾ ಹುತಿ ವರಿ ಮದದ ಕರತಾಜ಼ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ತುಮೆ ಕರಲ ಕಾಮನೆ ತೆನೈಸೊ ತುಮೆ ತಿನೆ ದೆಕಾಡಲ ಮಯಾ ತೆ ಇಕ್ಹರತೊ ನೈ.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 ತುಮೆ ವ್ಹಂದಿಲಿದಲ ಆಸ ಪುರಾ ಥಾಯೆಲಕ್ಕಾ ತುಮೊಮಾ ಹರಿ ಯಕ್ಲೊ ಪೈಲಾನಿ ಆಸಕ್ತಿ ರ್ಹಯಲ ಲಾಸ್ಟ ಲಕ್ಕಾಬಿ ದೆಕಾಡಿನ ದ್ಯು ಕೈನ ಆಸ ಕರುಸ.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 ತುಮೆ ಸೊಮಾರಿಯೊ ಥೈನ ರ್ಹೌ ನೈ ಕೈನ ಹಮಾರಿ ಆಸ ನ್ಹವೈ. ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಗ್ದಾನನಿ ಫಲ ಲಿವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊ ಲಿಂಗತ ತುಮೆ ರ್ಹೌ ಕೈನ ಹಮಾರಿ ಆಸ ವ್ಹೈ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ವರಿ ತಡ್ದಿಲಿವಾನು ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಗ್ದಾನನಾ ಲಿಂಗತ ಫಲ ಪಡ್ದಿಲಿದ್ಯಾ.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ಕ್ಹುದಾ ಅಬ್ರಹಾಮನೆ ಕ್ಹಾತೆ ಯಕ್ಕ ವಾಗ್ದಾನ ಕರ್ಯೊ. ಕ್ಹುದಾತಿ ಮ್ಹೊಟು ಕುನ್ನಜ಼ ನತ್ತಿ. ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿಪ್ಪರಜ಼ ಕ್ಹಮ ಘಾಲ್ಲಿನ ತಿನಾ ವಾತ ಲಿಂಗತಜ಼ ಕರ್ಯೊ.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ತೆ ತಿನೆ, ಮಿ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ತುನೆ ಆಶಿರ್ವಾದ ಕರುಸ. ಘನ್ನಿಯೊ ಸಂತತಿಯೊ ತುನೆ ದ್ಯುಸ” ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 ಅಬ್ರಹಾಮ ಎ ವಾತ ಪುರಾ ಥಾಯೆಲಕ್ಕಾ ತಡ್ದಿಲಿನ ರ್ಹಯೊ. ಪಾಚಲ್ತೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಗ್ದಾನನು ಫಲ ಮಳ್ಯು.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 ಮನಕ್ಹೊ ವಾಗ್ದಾನ ಕರತಾಮಾ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ತ್ಯುನೊತಿ ಮ್ಹೊಟೊ ರ್ಹಯಲ ಕಿನೆಬಿ ಯಕ್ಲಾನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರಲಿವಸ. ತ್ಯುನೆ ಕದಲ ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತೆ ವಾಗ್ದಾನ ಖಚಿತ ಕರಲಿವಸ. ಇನಾಹುತಿ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾರಾ ವಾಗ್ವಾದೊನೆ ಪುರಾ ಥಾವಸ.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 ತೆ ಕರಲ ವಾಗ್ದಾನನೆ ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಉದ್ದೆಶನೆ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಬದಲತೊ ನೈ ಕೈನ ಸ್ಪಶ್ಟ ಕವಾನೆ ಆಸ ಕರ್ಯೊ; ತಿನಾಹುತಿ ತೆ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆನೆ ವಾಗ್ದಾನಮಾ ಮಳಾಯೊ.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಗ್ದಾನ ವರಿ ಕ್ಹಮ ಘಟ್ಟ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಬೆ ಆದಾರ ಛೆ. ಇನಾಹುತಿ ಅಪೊನೆ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಮೊಸ ಥಾತು ನೈ. ಇನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ರಕ್ಷಣೆನಾ ಹುತಿ ನ್ಹಾಟಿನ ಆಯಲ ಅಪೆ ಅಪ್ನಾ ಆಸಮಾ ಘಟ್ಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹವಾನೆ ಪ್ರೊತ್ಸಹ ಮಳ್ಯೊ.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 ಎ ಆಸ ಅಪ್ನಿ ಆತ್ಮಾನೆ ತ್ರಾಸಮಾ ಲಿಂಜಾ಼ಯೆ ನೈಸೊ ವಚಾಡಾನಾ ಹುತಿ ಶಕ್ತಿ ಥಯಲ ಘಟ್ಟ್ಟ ರೈನ ಲಂಗರ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ತೆ ಸ್ವರ್ಗನೊ ಆಲಯ ಹಬಾಳನಾ ಹೆಟು ದಡಿ ರ್ಹಯಲ ಮಹಾ ಪವಿತ್ರ ಜ಼ಗಾನಾ ಮ್ಹೈ ಪ್ರವೆಶ ಕರಸ.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ಅಪ್ನಾ ಹುತಿ ಯೆಸು ಅಪ್ನಾತಿ ಪೈಲಾ ತ್ಯಾ ಗಯೊಸ ವರಿ ತೆ ಮೆಲ್ಕೆಜೆದೆಕ ಲಿಂಗತ ಹಮೆಶಾಬಿ ರ್ಹವಾಲೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಥಯೊಸ.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.