Hebreus 5
sle (SLE) vs ACF
1 ಹರಿಯಕ್ಕ ಖಾಸ ಯಾಜಕನೆ ಮನಕ್ಹೊಮಾತೊ ಇನಿಲಿನ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸಂಬಂಧ ರ್ಹಯಲ ಕಾಮೊ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಹುತಿ ಕರಾನೆ ಹುಬ್ರಾಡಸ. ತೆ ಯಾಜಕ ತ್ಯುನಾ ಪಾಪೊನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನೆ ಕಾಣಿಕೆ ವರಿ ಬಲಿಯೊ ದಿವಸ.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 ತೆ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಲಿಂಗತ ತಾಕತ ನೈಸೊವಾಲೊ ಥಯಲ ಹುತಿ ನೈ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾಲಾ ವರಿ ವಾಟ ಚು಼ಕಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಹುತಿ ಶಾಂತಕ್ಹು ತಡ್ದಿಲಿವಾನೆ ಶಕ್ತ ಥಯೊಸ.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 ತಿನಾಹುತಿ ತೆ ತಾಕತ ನೈಸೊವಾಲೊ ಥಯಲ ಹುತಿ ತೆ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಪಾಪೊನಾ ಹುತಿ ಯಕ್ಕಜ಼ ನೈ ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ಪಾಪೊನಾ ಹುತಿಬಿ ಬಲಿಯೊ ಚ಼ಡಾವಸ.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 ಕುನ್ನಜ ತಿನಾಕ್ಹು ತೆಜ಼ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಥಾವಾನೆ ಥಾತು ನೈ, ಕೆಳ್ಳಕಾ ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ಇನಿಲೆತೊ ನೈ. ಕಿಮ್ಮ ಆರೊನನೆ ಇನಿಲಿದಲ ಲಿಂಗತ ತೆ ಮನಕ್ಹನೆ ಇನಿಲಿವಸ.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 ಕ್ರಿಸ್ತಬಿ ಇನಾ ಲಿಂಗತ ನೆಮ್ಸಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ. ತೆ ಖಾಸ ಯಾಜಕ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಿನೆ ತೆಜ಼ ಇನಿಲಿದ್ಯೊ ನೈ, ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ಇನಿಲಿದ್ಯೊ. ಕ್ಹುದಾ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಅಮ್ಮ ಕದ್ಯೊ; ತು ಮಾರೊ ದಿಕ್ರೊ ವ್ಹೈ. ಆಜ಼ ಮಿ ತಾರೊ ಬಾ ಥಯೊ.” ಮಹಾಯಾಜಕ|alt="High priest with his priestly clothes and censer" src="hk00267c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="5:5"
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಮಾ ಬಿಜೆಕ ಬಗಲ ಕ್ಹುದಾ ಅಮ್ಮ ಕವಸ; ತು ಮೆಲ್ಕಿಜೆದಕ ಲಿಂಗತ ಹಮೆಶಾಬಿ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಥೈನ ರ್ಹಸಿ.”
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 ಕ್ರಿಸ್ತ ಭುಲೊಕಮಾ ಜಿವನಾ ಕರತಾಮಾ, ಕ್ಹುದಾಕನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಿನ ಮದತ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯೊ. ತೆ ಘನ್ನೊ ಹಲಬ್ತೊ ಜೊ಼ರ ರೊತೊ ಕ್ಹುದಾಕನ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕರ್ಯೊ. ತಿನೆ ಮೌತಮಾತೊ ವಚಾ಼ಡ ಕೈನ ತಿನಾಹುತಿ ತೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ಚಿತ್ತ ಲಿಂಗತ ತೆ ಕ್ಹಾರು ಕರಲವಾಲೊ ಥಯೊ. ವರಿ ಸ್ವಭಾವಕ್ಹು ವ್ಹಂದ್ಯೊ. ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಪ್ರಾರ್ಥನಾನೆ ಜವಾಬ ದಿದ್ಯೊ.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 ತೆ ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ಥಯೊತಬಿ ಕಸ್ಟ ವರಿ ತ್ರಾಸಕ್ಹು ವಚಾಡಿಲಿದ್ಯಾವಾಚಿ ತಿಮಾಜ಼ ವಿದೆಯ ಥಾವಾನು ಶಿಕ್ಕಿಲಿದ್ಯೊ.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 ಅಮ್ಮ ತೆ ಪರಿಶುದ್ಧ ವ್ಹತ್ತೊ. ಕ್ಹುದಾನೆ ವಿದೆಯ ಥಾವಾನಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಹಮೆಶಾ ರ್ಹಯಲ ರಕ್ಷಣೆ ವ್ಹಂದಿಲಿವಾನೆ ತೆಜ಼ ಕಾರಣ ವ್ಹೈ.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 ವರಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೆಕ ಲಿಂಗತ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಕರ್ಯೊ.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 ಎ ವಿಷಯನಾ ಹುತಿ ಹಮೆ ತುಮೊನೆ ಕವಾನು ಘನ್ನು ಛೆ. ತೆನೈಸೊ ತುಮೆ ಅನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನೆ ಕೊಶಿಸ ಕರಾನಾಹುತಿ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರು ಕವಾನು ಘನ್ನು ಕಷ್ಟ ಛೆ.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 ತುಮೊನೆ ಟೈಮ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ಅಕ್ಲು ಹಮ್ನಾಜ಼ ತುಮೆ ಉಪದೆಶ ಕರಾಲಾ ಥೌ. (ತೆನೈಸೊ ಹಜು಼ನ ತುಮೆ ಥಯಾ ನತ್ತಿ.) ಅಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ಕ್ಹುದಾನಾ ಉಪದೆಶನೆ ಪೈಲಾ ಪಾಠತಾ ಜರುರತ ವ್ಹತ್ತು. ದುದ್ದ ಲಿಂಗತ ರ್ಹಯಲ ಉಪದೆಶ ಹಮೆ ತುಮೊನೆ ಕರಲಾ ಥೌ. ತುಮೆ ಘಟ್ಟ್ಟ ಅನ್ನ ಕ್ಹಾವಾಲಾ ನತ್ತಿ ಥಯಾ.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 ತುಮೆ ದುದ್ದ ಪಿವಾಲಾ ಬಚ್ಚಾ಼ವೊ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ತುಮೆ ಸುಜ಼ ತಿಳ್ದಿಲಿದ್ಯಾವಾಚಿ ಕೆಟ್ಟ ಸುವೈ ವರಿ ಚೊ಼ಕು ಸು ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ನತ್ತಿ.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 ತೆನೈಸೊ ಘಟ್ಟ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಅನ್ನ ಜಾಂಜಿಮಾನೊ ವ್ಹೈ ಬಚ್ಚಾವೊನೆ ನ್ಹವೈ, ಕದ್ಯಾಮ ಕೆಟ್ಟ ವರಿ ಚೊ಼ಕಾನೆ ಅನುಭಕ್ಹು ತಿಳ್ದಿಲಿನ, ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ಚಾ಼ಲಾಲಾವೊನಾ ಹುತಿ ವ್ಹೈ.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.