Efésios 3
sle (SLE) vs NAA
1 ಪೌಲಾ ಕವಾಲೊ ಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನೊ ಸೆರೆ ಆಳ ವ್ಹೈ. ಯಹುದ್ಯೊ ನೈಸೊ ತುಮಾರಾ ಹುತಿ ಮಿ ಸೆರೆ ಆಳ ಥಯೊಸ.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ಕೃಪಾನಾ ಮುಲಕ ಮನೆ ಎ ಕಾಮ ದಿದ್ಯೊಸ ಕವಾನು ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಬಿ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ತುಮೊನೆ ಮದತ ಕರಾನೆ ಕ್ಹುದಾ ಎ ಕಾಮ ಮನೆ ದಿದ್ಯೊ.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ದಡಿ ರ್ಹಯಲ ವಿಚಾರ ಮನೆ ತಿಳಸಾಯೊ ವರಿ ದೆಕಾಡ್ಯೊ. ಇನಾ ಹುತಿ ಮಿ ತೆಳಾಮಾಜ಼ ತುಮೊನೆ ದಕ್ಹು ಬರ್ದ್ಯೊಸ.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ಮಿ ಬರ್ದಲ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ತುಮೆ ಒದಲ ರ್ಹಯಾಮ ಕ್ರಿಸ್ತನು ದಡಿ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನೆ ಮಿ ಕ್ಹರಿಬಿ ತಿಳದಿಲಿದ್ಯೊಸ ಕವಾನು ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಥಾವಸ.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ಪಾಚ಼ಲ್ಯಾ ಕಾಲಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತೆ ದಡಿನೆ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನೆ ತೆ ತಿಳಸಾಯೊ ನೈ. ಹಮ್ನಾ ತುಬಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ಆತ್ಮಾನಾ ಮುಲಕ ತೆ ದಡಿನ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನೆ ತಿನಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ಅಪೊಸ್ತಲೊನೆಬಿ ಪ್ರವಾದಿಯೊನೆಬಿ ದೆಕಾಡ್ಯೊಸ.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ಎ ತೆ ದಡಿನೆ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿ; ಯಹುದ್ಯೊ ನೈಸೊವಾಲಾ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಮುಲಕ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾ ರ್ಹವಾಲಾ ಥೈನ ಯೆಹುದಿಯೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ವಾಗ್ದಾನಮಾ ಪಾಲ ಲಿವಾಲಾ ಥಯಾಸ.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 ಕ್ಹುದಾ ದಿದಲ ಖಾಸ ಕೃಪಾ ವರಕ್ಹು ಮಿ ಸುವಾರ್ತೆ ತಿಳಸಾನಾ ಹುತಿ ಸೆವಕ ಥಯೊ. ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ತಾಕತ ಉಪಯೊಗ ಕರಿನ ಮನೆ ತೆ ಕೃಪಾ ವರ ದಿದ್ಯೊ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊಮಾ ಮಿಜ಼ ನ್ಹಾನೊ ವ್ಹೈ. ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಆಸ್ತಿನಾ ಹುತಿ ರ್ಹಯಲ ಸುವಾರ್ತೆನೆ ಮಿ ಯಹುದ್ಯೊ ನೈಸೊವಾಲಾವೊನೆ ತಿಳಸೌ ಕೈನ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ಕೃಪಾ ವರ ದಿದ್ಯೊ. ತೆ ಆಸ್ತಿ ಪುರಾ ಕಳೈಲಿವಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ನತ್ತಿ.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ದಡಿನ ರ್ಹಯಲ ತಿನಾ ವಿಚಾರೊ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳಸೌ ಕವಾನು ಕಾಮ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ದಿದ್ಯೊ. ಪೈಲಾನಾ ಕಾಲ್ತು ತೆ ಕ್ಹುದಾ ಕನ ದಡಿನ ವ್ಹತ್ತು. ಹರಯಕ್ಕ ಸೃಷ್ಟಿ ಕರಲವಾಲೊ ಕ್ಹುದಾಜ಼ ವ್ಹೈ.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ತಿನಾ ಬಿಜಾ಼-ಬಿಜಾ಼ ತರಾನು ಗ್ಯಾನ ಆಕಾಶ ಮಂಡಳಮಾ ರ್ಹವಾನಾ ಕ್ಹಾರಾ ಅದಿಪತಿಯೊನೆ ಅದಿಕಾರಿಯೊನೆ ಹಮ್ನಾ ಸಭೆನಾ ಮುಲಕ ಗ್ವತ್ತ ಥೌ ಕವಾನು ಕ್ಹುದಾನು ಉದ್ದೆಶ ವ್ಹತ್ತು.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 ಪೈಲಾನಾ ಕಾಲ್ತೊ ಎಜ಼ ಕ್ಹುದಾನು ವಿಚಾರ ವ್ಹತ್ತು. ಕ್ಹುದಾ ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಮುಲಕ ತಿನಿ ವಿಚಾರ ಲಿಂಗತ ಕರ್ಯೊ.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ಅಪೆ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ರ್ಹವಾನಾ ಬರೊಕ್ಹಾನಾ ಮುಲಕ ಕ್ಹುದಾ ಕನ ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಕ್ಹು ವರಿ ಭೆವಾಚಿ ಜಾ಼ವಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ಥಯು.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 ಇಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ಮಿ ತುಮಾರಾ ಹುತಿ ಆವಾನಾ ತ್ರಾಸೊ ದೆಕಿನ ದುಖಿ ಥೈನ ಧೈರ್ಯ ಜ಼ವೈಲಿವೊ ನಕೊ. ಮಾರಾ ತ್ರಾಸೊ ತುಮೊನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ಲಾವಸ.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ತಿನಾಹುತಿ ಬಾನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಉಂದಾ ಗುಡ್ಗಾ ಘಾಲುಸ.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ಭುಲೊಕಮಾ ವರಿ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ರ್ಹವಾನು ಹರಯಕ್ಕ ಘರದಾನು ತಿನಾಕ್ಹು ತಿನು ಕ್ಹರಿ ನಾಮ ವ್ಹಂದಿಲಿವಸ.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 ಎ ತುಮಾರಾ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹವಾನೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ತಾಕತ ತಿನಿ ಮಹಿಮಾನಾ ಪ್ರಕಾರ ದಿವ್ ಕೈನ ಬಾ ಕನ ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ. ತೆ ತಿನಿ ಆತ್ಮಾನಾ ಮುಲಕ ತುಮೊನೆ ತೆ ತಾಕತ ದಿವಸ.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ತುಮಾರಾ ಬರೊಕ್ಹಾನಾ ಮುಲಕ ಕ್ರಿಸ್ತ ತುಮಾರಾ ಮನಸ್ಸೊಮಾ ರ್ಹೌ ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ. ತುಮಾರಿ ಜಿವ್ನಾ ಮಯಾಮಾ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹೌ ಕೈನ ವರಿ ಮಯಾನಾ ಉಪ್ಪರ ಭಂದೌ ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ತುಮೆ ವರಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಮಯಾನಿ ಮಹತ್ವನೆ ಮತ್ಲಬ ಕರಿಲಿವಾನೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ತಾಕತ ವ್ಹಂದಿಲಿದಲವಾಲಾ ಥೌ ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ. ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಮಯಾನು ರುಂದಮಾ ಲಾಂಬಾಮಾ ವರಿ ಉಂಡಾಮಾ ಉಚ್ಚಾಮಾ ತುಮೆ ಅರ್ಥ ಕರಿಲ್ಯು ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಮಯಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ನತ್ತಿ. ತೆನೈಸೊ ತೆ ಮಯಾನೆ ತುಮೆ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾಲಾ ಥೌ ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ. ತೆಳಾಮಾ ತುಮೆ ಕ್ಹುದಾನೆ ಪುರಾ ಮನಸ್ಸಕ್ಹು ಭರಲವಾಲಾ ಥಾವಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ಥಾವಸ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ಅಪ್ನೊಮಾ ಕಾಮ ಕರಾನು ತಿನಿ ತಾಕತಕ್ಹು ಅಪೆ ಪುಚ್ಚಾತಿಬಿ ವಿಚಾರ ಕರಾತಿಬಿ ಕೆಕ್ಲೊಕಿ ಘನ್ನು ಘನ್ನು ಕ್ಹುದಾ ಕರಸ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ತಿನೆ ಸಭೆಮಾಬಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾಬಿ ತಲ ತಲಾಂತರಮಾಬಿ ಯುಗ ಯುಗಾಂತರಬಿ ಮಹಿಮಾ ಥಾವಾದೆ. ಆಮೆನ.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.