Atos 19

sle (SLE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ಅಪೊಲೊಸ ಕೊರಿಂಥಮಾ ರ್‍ಹತಾಮಾ ಪೌಲ ಬ್ಹಾರಲ್ಯಾ ಗಾಮ್ಮಾ ಫರಿನ ಎಪೆಸಮಾ ಐನ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ ಶಿಷ್ಯಾವೊನೆ ದೆಕಿನ.
1 Aconteceu que, estando Apolo em Corinto, Paulo, tendo passado pelas regiões mais altas, chegou a Éfeso e, achando ali alguns discípulos,
2 ತುಮೆ ನಂಬೆಲಪರ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ವರ ವ್ಹಂದಿಲಿದ್ಯಾಸು? ಕೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಪುಚ಼ತಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ಕದ್ಯಾ ನತಿ ಕೈನ ಕದ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಕವಾನು ಹಮೆ ಐಕ್ಯಾ ನತ್ತಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಛೆ ಕೈನ ಗ್ವತ್ತ ನತಿ ಕೈನ.
2 perguntou-lhes: Recebestes, porventura, o Espírito Santo quando crestes? Ao que lhe responderam: Pelo contrário, nem mesmo ouvimos que existe o Espírito Santo.
3 ತೆ ತ್ಯುನೊನೆ ತಮೆ ಕೈ ತರಾನಿ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಲಿದ್ಯಾಸ. ಕೈನ ಪುಚ಼ತಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ಕದ್ಯಾ ಯೊಹಾನನು ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರಲಿದ್ಯಾಸ ಕದ್ಯಾ
3 Então, Paulo perguntou: Em que, pois, fostes batizados? Responderam: No batismo de João.
4 ತಿನಾಹುತಿ ಪೌಲಾ ಯೊಹಾನ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಿನ ಕ್ಹುದಾ ಕನ ಫರಿನ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈನ ಕದ್ಯೊ ತಿನ್ಯಾ ಐನ ವರಿ ತಿಪರ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಾವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊವೈ ಕದ್ಯೊ.
4 Disse-lhes Paulo: João realizou batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que vinha depois dele, a saber, em Jesus.
5 ತ್ಯುನೆ ತೆ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಕರ್ತಾ ಥಯಲ ಯೆಸು ನಾಮಪರ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರಲಿದ್ಯಾ.
5 Eles, tendo ouvido isto, foram batizados em o nome do Senhor Jesus.
6 ಪೌಲಾ ತ್ಯುನೊಪರ ಹತ ಮ್ಹೆಲೆಲಪರ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ತ್ಯುನಾ ಉಪ್ಪರ ಐಯ್ಯೊ. ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಬಿಜಿಯೊ-ಬಿಜಿಯೊ ವಾತೊ ಬೊಲ್ಯಾ,ಕ್ಹುದಾನು ಸಂದೆಶ ಕತಾ ಚಾ಼ಲ್ಯಾ.
6 E, impondo-lhes Paulo as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo; e tanto falavam em línguas como profetizavam.
7 ತ್ಯುನೆ ಕಮಸೆ ಕಮ ಬಾರಾ ಜ಼ನಾ ದಾಣ್ಗಾ ವ್ಹತ್ತಾ.
7 Eram, ao todo, uns doze homens.
8 ತೆ ಗಾಮ್ಮಾ ಪೌಲಾ ಸಬಾಮಂದಿರಮಾ ಗೈನ ತನ ಮ್ಹೈನಾ ತ್ಯಾ ಕ್ಹುದಾನಿ ರಾಜ್ಯನಾ ಹುತಿ ಕವಾಡೊತೊ. ಮನಕ್ಹೊನೆ ಧೈರ್ಯಕ್ಹು ಬೊಲ್ಯೊ.
8 Durante três meses, Paulo frequentou a sinagoga, onde falava ousadamente, dissertando e persuadindo com respeito ao reino de Deus.
9 ದಕ್ಹಾ ಮನಕ್ಹೊ ತ್ಯುನಾ ಮನಸಮಾ ಕಟಿನ ಕರಲಿನ ವರಿ ನಂಬ್ಯಾ ನೈ ಗುಂಪ ಕರಿನ ಮನಕ್ಹೊನ ಕ್ಹಾಮಾ ಆ ವಾಟ ಕೆಟ್ಟ ಛೆ ಕವಾನೆ ತಿನಾಹುತಿ ಪೌಲಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಛೊಡಿನ ಗೈನ ಶಿಷ್ಯಾವೊನೆ ಬಿಜಾ಼ ಕರಿನ ತುರನ್ನ ಕವಾನಿ ಶಿಕ್ಲಾವೊನಿ ಕ್ಹೊಲಿಮಾ ತಿನಾಹುತಿ ತರ್ಕಸಾಲಿಮಾಕದ್ಯೊ
9 Visto que alguns deles se mostravam empedernidos e descrentes, falando mal do Caminho diante da multidão, Paulo, apartando-se deles, separou os discípulos, passando a discorrer diariamente na escola de Tirano.
10 ತೆ ಬೆ ವರಕ್ಹತು ಥಯಲ ಅಸ್ಯಸಿಮೆಮಾ ಕ್ಹಾರಾ ಯೆಹುದಿಯೊ ವರಿ ಯೆಹುದಿಯೊ ನೈಸೊ ಮನಕ್ಹೊ ಗ್ರಿಕವಾಲಾ ಪ್ರಭು ಯೆಸುನು ಸಂದೆಶ ಐಕ್ಯಾ.
10 Durou isto por espaço de dois anos, dando ensejo a que todos os habitantes da Ásia ouvissem a palavra do Senhor, tanto judeus como gregos.
11 ಕ್ಹುದಾ ಪೌಲಾನಾ ಹತಕ್ಹು ಖಾಸ ಅದ್ಭುತ ಕರತಾ ರ‍್ಹತಾಮಾ
11 E Deus, pelas mãos de Paulo, fazia milagres extraordinários,
12 ತಿನಾಹುತಿ ಪೌಲಾನಾ ಉಪ್ಪರಲ್ಯಾ ವಣಾ ವರಿ ನ್ಹಾನು ಟುವಾಲ ಮನಕ್ಹೊ ಲಿನ ರೊಗಿಯೊನಾ ಉಪ್ಪರ ಘಾಲ್ತಾಮಾ ತ್ಯುನಾ ರೊಗೊ ವಾಸಿ ಥಯಾ ವರಿ ಭುತ್ಡಾ ಛೊಡಿನ ಜಾತ್ತಾತ್ತಾ.
12 a ponto de levarem aos enfermos lenços e aventais do seu uso pessoal, diante dos quais as enfermidades fugiam das suas vítimas, e os espíritos malignos se retiravam.
13 ಭುತ್ಡಾ ಛೊಡಾವಾಲಾ ಗಾಮೊ-ಗಾಮೊ ಪ್ಹರ್ತಾ ರ‍್ಹಯಲ ದಕ್ಹಾ ಯೆಹುದಿಯೊ ಯೆಸುನು ನಾಮ ಕೈನ ಭುತ್ಡಾ ಛೊಡಾವಾನೆ ಕೊಶಿಶ ಕರ್ತಾತಾ ದಕ್ಹಾ ಕೆಟ ಆತ್ಮವೊನಾ ಉಪ್ಪರ ಪೌಲಾ ಕವಾನು ಯೆಸುನು ಕ್ಹಮ್ಮ ಕೈನ ಕರ್ತಾ ಥಯಲ ಯೆಸು ನಾಮ್ಮಪರ ಪ್ರಯೊಗ ಕರಾನೆ ಗಯಾ.
13 E alguns judeus, exorcistas ambulantes, tentaram invocar o nome do Senhor Jesus sobre possessos de espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo prega.
14 ಖಾಸ ಯಾಜಕ ಸ್ಕೆವ ಕವಾಲೊ ಎಕ ಯಹುದಿ ವ್ಹತೊ. ತಿನಾ ಕ್ಹಾತ ಬಚ್ಚಾ಼ ವ್ಹತಾ. ತ್ಯುನೆ ಬಿ ಅಮ್ಮಜ಼ ಕರತಾ ಥಾ.
14 Os que faziam isto eram sete filhos de um judeu chamado Ceva, sumo sacerdote.
15 ತೆನೈಸೊ ದುರಾತ್ಮ ತ್ಯುನೊನೆ ಕದ್ಯು ಯೆಸುನು ವಳಕ ಮನೆ ಛೆ ವರಿ ಪೌಲಾ ಬಿ ಮನೆ ಗೊತ್ತ ಛೆ. ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಗೊತ್ತಚ್ಹೆ ಕೈನ.
15 Mas o espírito maligno lhes respondeu: Conheço a Jesus e sei quem é Paulo; mas vós, quem sois?
16 ವರಿ ಕೆಟ ಆತ್ಮ ಧರಲವಾಲಾ ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಪರ ತೆ ಆಕ್ರಮಣ ಕರಿನ ತ್ಯುನೊನೆ ಸೊಲಸಿನ ಘಾಬ್ರಾ ಥೈನ ದುಕ ಕರಲಿನ ಭೊಗಳಾ ಥೈನ ತಿನಾ ಘರಮಾ ನ್ಹಾಟಿನ ಗಯಾ.
16 E o possesso do espírito maligno saltou sobre eles, subjugando a todos, e, de tal modo prevaleceu contra eles, que, desnudos e feridos, fugiram daquela casa.
17 ತೆ ಸಂಗತಿಯೊ ಎಪೆಸಮಾ ರಹೆಲ ಕ್ಹಾರಾ ಯೆಹುದಿಯೊನೆ ವರಿ ಗ್ರಿಕರೊನೆ ತಿಳ್ದಿನ ಆತಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ಘನಾ ಭುಚ಼ಕಿ ಗಯಾ ವರಿ ಕರ್ತಾ ಯೆಸುನು ನಾಮ ಘನ್ನು ಉಚ್ಚು಼ ಥಯು.
17 Chegou este fato ao conhecimento de todos, assim judeus como gregos habitantes de Éfeso; veio temor sobre todos eles, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.
18 ತ್ಯುನೊಮಾ ನಂಬೆಲವಾಲಾ ಐನ ಘನಾಜ಼ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ಕರಲ ಕಾಮೊ ಒಪಿಲಿದ್ಯಾ.
18 Muitos dos que creram vieram confessando e denunciando publicamente as suas próprias obras.
19 ತೆನೈತೊ ಮಾಟಾ ಮಂತ್ರಾ ಕರೆಲವಾಲಾ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾ ತ್ಯುನಾ ಮಾಟಾ ಮಂತ್ರಾನಾ ಬುಕೊ ಲೈನ ಬಾಳಿ ಪಾಡ್ಯಾ. ತಿನಿ ಕಿಮ್ಮತ ಹಿಸಾಬ ಕರಿನ ಐವತ್ತ ಹಜಾರ ರುಪ್ಪಾನಾ ಬಿಲ್ಲಾ ಥಯಾ ಕೈನ ಕೈಲಿದ್ಯಾ.
19 Também muitos dos que haviam praticado artes mágicas, reunindo os seus livros, os queimaram diante de todos. Calculados os seus preços, achou-se que montavam a cinquenta mil denários.
20 ತೆ ರಿತಿಮಾಜ಼ ಕರ್ತಾನಿ ವಾಕ್ಯ ಘನಿ ಬಡತಿ ತಾಕತವರ ಥೈ.
20 Assim, a palavra do Senhor crescia e prevalecia poderosamente.
21 ಎ ಸಂಗತಿ ಥಯಲ ಪರ ಪೌಲಾ ಬಿ ಮಕೆದೊನ್ಯಮಾ ಅಖಾಯಾಮಾ ಸಂಚಾರ ಕರಿನ ಯೆರುಸಲೆಮೆ ಜೌ ಕೈನ ಮನಸ್ಸಮಾ ಸೊಚ಼ಾಡೊ ಥೊ. ತ್ಯಾ ಗಯೆಲ ಪರ ರೊಮಾಪುರವಾಲಾವೊಬಿ ದೆಕು ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
21 Cumpridas estas coisas, Paulo resolveu, no seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e Acaia, considerando: Depois de haver estado ali, importa-me ver também Roma.
22 ತೆನೈಸೊ ತೆ ತಿನಾಮಾ ಸೆವೆ ಕರಾವಾಲಾ ಬೆ ಜ಼ನಾ ತಿಮೊಥಿ ವರಿ ಎರಸ್ತನ ಮಕೆದೊನ್ಯನೆ ವಳೈನ ತೆ ಆಸ್ಯಸಿಮೆಮಾ ದಕ್ಹಾ ದಿನ್ನ ವ್ಹತ್ತಾ.
22 Tendo enviado à Macedônia dois daqueles que lhe ministravam, Timóteo e Erasto, permaneceu algum tempo na Ásia.
23 ತೆ ದಿನೊಮಾ ತೆ ವಾಟನಾ ಪರ ಘನು ಧಾಂದಲ ಉಟಿತಿ.
23 Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho.
24 ಕಿಮ್ಮ ಕದ್ಯಾಮ ದೆಮೈತ್ರಿ ಕವಾಲೊ ಎಕ ಅಕ್ಕಸಾಲಿಗಾ ರುಪಾಕ್ಹು ಅರ್ತೆಮಿನಿ ದೆವಿನಿ ಗುಡಿಯೊಕ್ಹು ನ್ಹಾನಾ ನ್ಹಾನಾ ಗುಡಿಯೊ ಕರಾವಾಲೊ ತೆ ಕಾಮ್ಮ ಕರಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಘನು ಫಯದೊ ದೆತೊತೊ.
24 Pois um ourives, chamado Demétrio, que fazia, de prata, nichos de Diana e que dava muito lucro aos artífices,
25 ತೆ ತ್ಯುನೊನೆ ವರಿ ತೆ ಕುಸುಬಿಯೊನೆ ಸಂಬಂಧ ರ‍್ಹಯಲ ಕಾಮವಾಲಾವೊನೆ ಎಕ ದಮ್ಮ ಬಲೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಕದ್ಯೊ ಮನಕ್ಹೊ ಆ ಕಾಮಕ್ಹು ಅಪೆ ಘನ್ನಾ ಸೌಕಾರ ಥೈಯೆಸ ಕೈನ ತಮನೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ರ‍್ಹೌ ಕದ್ಯಾ.
25 convocando-os juntamente com outros da mesma profissão, disse-lhes: Senhores, sabeis que deste ofício vem a nossa prosperidade
26 ತೆ ನೈಸೊ ಹತಕ್ಹು ಕರಲ ಮೂರ್ತಿಯೊ ದೆವಸ್ಥಾನ ನ್ಹವೈ ಕೈನ ತೆ ಪೌಲಾ ಕೈನ ಎಪೆಸಮಾ ಎಕಜ಼ನೈ ಕಮ್ಮಸೆ ಕಮ್ಮ ಆಸ್ಯಸಿಮೆಮಾ ಘನಾ ಮನೊಕ್ಹೊನೆ ದೆಕಾಡಿನು ದಿವಾನು ಪ್ಹರೈಪಾಡ್ಯೊ ಕೈನ ತುಮೆ ದೆಕೊಶಿಬಿ ವರಿ ಐಕೊಶಿಬಿ.
26 e estais vendo e ouvindo que não só em Éfeso, mas em quase toda a Ásia, este Paulo tem persuadido e desencaminhado muita gente, afirmando não serem deuses os que são feitos por mãos humanas.
27 ತಿನಾಹುತಿ ಹಮಾರಾ ಕಾಮನೆ ಲುಕ್ಸಾನ ನೈ ಆತು ಕೈನ ಅರ್ತೆಮಿನಾ ಮಹಾದೆವಿ ದೆವಸ್ಥಾನೆ ಲೆಕ್ಕಾನೆ ನೈ ಆವಾನಾ ಹುತಿ ತಿನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರಾ ಆಸ್ಯಸಿಮೆ ವಾಲಾ ಜಗತ್ನೆ ಪುಜಾ ಕರಾಲಾ ದೆವಿನು ಶೃಂಗಾರನೆ ಲುಕ್ಸಾನ ಥೈ ಕೈನ ತ್ರಾಸ ಥಾವಸ ಕದ್ಯೊ.
27 Não somente há o perigo de a nossa profissão cair em descrédito, como também o de o próprio templo da grande deusa, Diana, ser estimado em nada, e ser mesmo destruída a majestade daquela que toda a Ásia e o mundo adoram.
28 ತ್ಯುನೆ ಆ ವಾತೊ ಐಕೆಲ ಮನಕ್ಹೊನು ಗುಂಪ ಶಿಟ ಥೈನ ಎಪೆಸೊನಾ ಅರ್ತೆಮಿ ದೆವಿ ಮಹಾದೆವಿ ಕೈನ ವದ್ರ್ಯಾ.
28 Ouvindo isto, encheram-se de furor e clamavam: Grande é a Diana dos efésios!
29 ತೆಳಾಮಾ ಗಾಮ್ಮಾ ಪುರಾ ಗಲಿಬಿಲಿ ಥೈ. ಪ್ರಯಾಣಮಾ ಪೌಲಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಕೆದೊನ್ಯ ಗಾಯೊಸೆನೆ ವರಿ ಅರಿಸ್ತಾರ್ಕನೊನೆ ಮನಕ್ಹೊ ಧರ್ಲಿನ ಮಳಿನ ನಾಟಕ ಸಾಲಿಮಾ ಹೊಕ್ಯಾ.
29 Foi a cidade tomada de confusão, e todos, à uma, arremeteram para o teatro, arrebatando os macedônios Gaio e Aristarco, companheiros de Paulo.
30 ಪೌಲಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಗುಂಪನಾ ಕ್ಹಾಮೊ ಜಾ಼ತಾಮಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಯೊ ತಿನೆ ಛೊಡ್ಯಾ ನೈ.
30 Querendo este apresentar-se ao povo, não lhe permitiram os discípulos.
31 ತೆ ನೈಸೊ ಆಸ್ಯಸಿಮೆನಾ ಅದಿಕಾರಿಯೊಮಾ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ ಪೌಲಾನಾ ದೊಸ್ತೊ ಥಯಲ ಕ್ಹು ತಿಕನ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವಳೈನ ತು ನಾಟಕ ಸಾಲಿನಮಾ ನಕೊ ಜೌ಼ ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯಾ.
31 Também asiarcas, que eram amigos de Paulo, mandaram rogar-lhe que não se arriscasse indo ao teatro.
32 ಮನಕ್ಹೊಮಾ ಗಲಿಬಿಲಿ ಥೈ ಕೈನ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ ಎಕ ತರಾಮಾ ಅಡ್ಯಾಮ ಬಿಜಾ಼ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ ಹಜೆಕ ತರಾಮಾ ಅ‍ಡ್ಡಾಡ್ಯಾ ಥಾ. ಘನಾ ಜ಼ನಾ ತ್ಯಾ ಮಳಿನ ಆಯೆಲ ಕಾರಣ ಗ್ವತ್ತ ನ್ಹೊತು
32 Uns, pois, gritavam de uma forma; outros, de outra; porque a assembleia caíra em confusão. E, na sua maior parte, nem sabiam por que motivo estavam reunidos.
33 ಯೆಹುದಿಯೊ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರನೆ ಅಗಾ ಢಕಲ್ತಾಮಾ ಗುಂಪಮಾ ದಕ್ಹಜ಼ನಾ ತಿನೆ ಸುಚನೆ ದಿದ್ಯಾ. ತೆಳಾಮಾ ಅಲೆಕ್ಸಾಂದ್ರನೆ ಇಶಾರೊ ಕರಿನ ಶಾಂತ ಕರಸ. ಮಳೆಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಪ್ರತಿವಾದ ಕರುಕೈನ ವ್ಹತೊ.
33 Então, tiraram Alexandre dentre a multidão, impelindo-o os judeus para a frente. Este, acenando com a mão, queria falar ao povo.
34 ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಯಹುದ್ಯೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಿಳದ ತಾಮಾ ಕ್ಹಾರಾಜ಼ನಾ ಎಕ ಅವಾಜಕ್ಹು ಎಫೆಸೊನಿ ಅರ್ತೆಮಿದೆವಿ ಮಹಾದೆವಿ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಬೆ ಘಂಟಾ ವದ್ರ್ಯಾ.
34 Quando, porém, reconheceram que ele era judeu, todos, a uma voz, gritaram por espaço de quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios!
35 ಲಾಸ್ಟಮಾ ಗಾಮನೊ ಮಾಲಕ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಗುಂಪನೆ ಸಮಾಧಾನ ಕರಿನ ವರಿ ಎಪೆಸೆವಾಲಾ ಎಪೆಸ ಗಾಮ್ಮವಾಲಾ ಅರ್ತೆಮಿ ಮಹಾದೆವಿ ದೆವಸ್ಥಾನೆ ಹಬಾಳಮ್ಯಾತು ಪಡೆಲ ತಿನಾ ಮೂರ್ತಿನೆ ಮಾ ಬಾಪ ಥಯಾಸ ಕೈನ ತಿಳದಲವಾಲೊ ಮನಕ್ಹ ಕುನ ವ್ಹೈ?
35 O escrivão da cidade, tendo apaziguado o povo, disse: Senhores, efésios: quem, porventura, não sabe que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Diana e da imagem que caiu de Júpiter?
36 ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ನ್ಹವೈ ಕವಾನಾ ಹುತಿ ಕಿನೆಕ್ಹುಜ಼ ನೈ ಥಯಲಕ್ಹು ತುಮೆ ಶಾಂತಿಕ್ಹು ರ‍್ಹವೊ. ಗಡಬಡ ಕರಿನ ಸುಜ಼ ಕರುನೈ.
36 Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos mantenhais calmos e nada façais precipitadamente;
37 ತುಮೆ ದ್ಹರಲಿನ ಆಯೆಲ ಆ ಮನಕ್ಹೊ ಗುಡಿಮಾ ಚೊ಼ರಿ ಕರಾಲಾ ನ್ಹವೈ ಹಮಾರಿ ದೆವಿನೆ ದುಷಿಕವಾಲಾ ನ್ಹವೈ.
37 porque estes homens que aqui trouxestes não são sacrílegos, nem blasfemam contra a nossa deusa.
38 ತಿಮ್ಮ ರ‍್ಹಯಲಕ್ಹು ದೆಮೆತ್ರಿಯೊನೆ ತ್ಯುನಾ ಬಗಲ ರಹೆಲವಾಲಾ ಕಾಮ ಕರಾವಾವೊನೆ ಕುನಬಿ ತಿಪರ ತಪೊ ರ‍್ಹಯಾಮಾ ಫೈಸಲಾನಿ ಜ಼ಗಾವೊ ಅಧಿಪತಿಯೊ ಛೆ ಎಕನಾ ಉಪ್ಪರ ಎಕ ಅಪವಾದ ಘಾಲ್ಲಿವಾನು.
38 Portanto, se Demétrio e os artífices que o acompanham têm alguma queixa contra alguém, há audiências e procônsules; que se acusem uns aos outros.
39 ಸುಬಿ ಘನು ವಿಚಾರಣೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯು ತೆ ನ್ಯ ಫೈಸಲೊಕ್ಹು ಸಬೆಮಾ ತಿರ್ಮಾನ ಕರಸ.
39 Mas, se alguma outra coisa pleiteais, será decidida em assembleia regular.
40 ತೆ ದಿನೊಮಾ ಫೈಸಲೊಕ್ಹು ಸುಜ಼ ಕಾರಣ ನೈಸೊ ಆಯೆಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ವಿಷಯಮಾ ತೆ ಎಕ ದಂಗೊ ಹಮಾರಾ ಉಪ್ಪರ ತಪ್ಪ ಘಾಲಾನೆ ಕಾರಣ ಥಯು. ತೆ ತಪನಾ ಹುತಿ ವಿಚಾರ ಕರ್ಯಾಮ್ಮ ಹಮನೊಕ್ಹು ಜವಾಬ ದಿವಾನೆ ಥಾತು ನೈ ಕೈ ಕದ್ಯೊ.
40 Porque também corremos perigo de que, por hoje, sejamos acusados de sedição, não havendo motivo algum que possamos alegar para justificar este ajuntamento.
41 ತೆ ಥಯಲ ಪರ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಪಂಚಾತಿ ಮುಗಶ್ಯಾ.
41 E, havendo dito isto, dissolveu a assembleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.