1 Pedro 5

sle (SLE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ತುಮಾರಿ ಸಬೆಮಾ ಮ್ಹೊಟಾ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ ಮಿ ದಕ್ಹಿಯೊ ವಾತೊ ಕೌ ಕೈನ ಛೆ. ಮಿ ಯಕ್ಲೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯೊಸ. ಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ತ್ರಾಸ ದಿವಾನು ಡೊಳೆ ದೆಕ್ಯೊಸ. ಹಮೊನೆ ದಿಕ್ಹಾನಾ ಟೈಮ್ಮಾ ಮಿ ತಿಮಾ ಭಾಗಿದಾರ ಥಯೊಸ.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ತುಮೆ ಸಬೆನಾ ಜವಾಬದಾರಿಲಿದಲವಾಲಾ ಸಬೆನೆ ರಾಕು ಕೈನ ಮಿ ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ್. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ಹಿಂಡ ವ್ಹೈ. ತುಮೆ ತೆ ಹಿಂಡನೆ ಕೈದೊ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತೆ ತುಮಾರಿ ಆಸ ವ್ಹೈ. ತೆ ವಜ್ಜು಼ ಜ಼ಬರದಸ್ತಿಕ್ಹು ಉಚಾಯಲ ವಜ್ಜು಼ ನ್ಹವೈ. ಕ್ಹುದಾ ತೆಜ಼ ಆಸ ಕರಸ; ತುಮೆ ತೆ ಹಿಂಡನೆ ಕೈದಾನು ದೊಕ್ಕಡಾಹುತಿ ನ್ಹವೈ, ಕ್ಹುದಾನಿ ಸೆವೆ ಕರಾನು ತುಮೊನೆ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹುಶಿನಾ ಹುತಿ ವ್ಹೈ.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 ತುಮೆ ಜವ್ದಾರಿರ‍್ಹಯಲವಾಲಾ ತೆ ಹಿಂಡಪರ ಜ಼ಬರದಸ್ತಿ ಕರೊ ನಕೊ. ತುಮೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಚೊ಼ಕಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಥಾವೊ.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 ಮ್ಹೊಟೊ ಕುರಬುರ‍್ಯೊ (ಕ್ರಿಸ್ತ) ದಿಕ್ಹತಾಮಾ, ತುಮೊನೆ ಮಾತಾಪರ ಕಿರಿಟ ಮಳಸ. ಮ್ಹೊಟಿ ತಾಕತಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ತೆ ಕಿರಿಟ ತಿನೆ ಕಳಾ ಜ಼ವೈಲಿತಿಜ಼ ನೈ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 ಜಾಂಜಿಮಾನೊ ಮಿ ತುಮೊನೆ ದಕ್ಹಿಯೊವಾತೊ ಕೌ ಕೈನ ಛೆ. ತುಮೆ ಮ್ಹೊಟಾವೊನೆ ಅಧಿನ ಥೈನ ರ‍್ಹವೊ. ತುಮೆ ಯಕ್ನಾ ಯಕ್ಕ ಮಯಾಕ್ಹು ಚಾ಼ಲಿಲಿವೊ. ಕ್ಹುದಾ ಸ್ವಕ್ಕ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ ವಿರುದ್ದ ವ್ಹೈ. ತೆ ನೈ ತಗ್ಗಿನ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮರಗಾ ದೆಕಾಡಸ್" ಜ್ಞಾನೊಕ್ತಿ 3:34
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಹತೊನಾ ತಾಕತನಾ ಹೆಟಾ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾ ತಗ್ಗಿನ ರ‍್ಹವೊ. ಚೊ಼ಕೊ ದಿನ್ನ ಆಯಲಪರ ತುಮೊನೆ ಉಪ್ಪರ ಉಚಾವಸ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 ತೆ ತುಮೊನೆ ರಾಕಲ ಹುತಿ ತುಮಾರಿ ಚಿಂತಾ ತಿನೆ ವಪ್ಸಿನ ದಿವೊ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ಯಕ್ಕಜ಼ ಮನಸ ವಾಲಾರ‍್ಹವೊ ವರಿ ಹುಶಾರ ಥೈನ ರ‍್ಹವೊ. ಸೈತಾನ ತುಮಾರೊ ದುಶ್ಮನ ವ್ಹೈ. ತೆ ವದ್ರಾನೊ ಶಿಯ್ಯಾ ಲಿಂಗತ ಕಿನೆ ಖೌ ಕೈನ ಹುಡ್ಕತೊ ರ‍್ಹವಸ ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಹುಡ್ಕಾಡ್ಯೊಸ.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 ತುಮಾರಾ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ಘಟ್ಟರ‍್ಹೈನ ತಿನೆ ದೆಕೊ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಜಗತ್ಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ತುಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ ತುಮೊನೆ ರ‍್ಹಯಲ ತ್ರಾಸ ಖಾವಾಡ್ಯಾಸ ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 ಹೊ, ತುಮೆ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ ದಿನ್ನ ತ್ರಾಸ ಖಾವೊಸಿ, ತೆ ಥಯಲಪರ ಕ್ಹುದಾ ಕ್ಹಾರು ಕರೆಟ್ಟ ಕರಸ. ತೆ ತುಮೊನೆ ತಾಕತ ದಿವಸ. ತುಮೆ ಹೆಟಾ ಪಡೆನೈಸೊ ತೆ ತುಮೊನೆ ಅಸ್ರೊ ಥೈನ ರ‍್ಹವಸ. ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಮರಗಾ ದೆಕಾಡಾಲೊ ಕ್ಹುದಾ ತೆಜ಼ ವ್ಹೈ. ತಿನಾ ತಾಕತಮಾ ಪಾಲ ಲಿವಾಲಾ ಕ್ರಿಸ್ತಜ಼ ತುಮೊನೆ ಬಲಾಯೊ. ತೆ ತಾಕತ ಹಮೆಶಾ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 ಕ್ಹಾರೊ ಅದಿಕಾರ ತಿನೊಜ಼ ವ್ಹೈ. ಆಮೆನ್.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 ಮಿ ಆ ನ್ಹಾನು ಪತ್ರ ಸಿಲ್ವಾನನಾ ಆಸ್ರಾಕ್ಹು ಬರ್ದ್ಯೊ. ತೆ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ರ‍್ಹೈನ ಬರೊಕ್ಹಾವಾಲೊ ಭೈ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಮಿ ತುನೆ ಪೊಕ್ಹಾಲಾವಾನೆ ವರಿ ಅಗೊ ಬಡಾನೆ ಎ ಪತ್ರ ಬರ್ದ್ಯೊಸ. ಎಜ಼ ಕ್ಹುದಾನಿ ಕ್ಹರಿನಿ ಮರಗಾ ಕವಾನು ತುಮೊನೆ ಕೌ ಕೈನಜ಼ ಮಾರಿ ಆಸ ವ್ಹತಿ. ತೆ ಮರಗಾಮಾ ಘಟ್ಟ ಥೈ ರ‍್ಹವೊ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 ಬಾಬಿಲೊನಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಸಭೆವಾಲಾ ತುಮೊನೆ ನಮಸ್ಕಾರ ಕದ್ಯಾಸ. ತುಮೊನೆ ಇನಿಲಿದಲ ಲಿಂಗತಜ಼ ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಇನಿಲಿದ್ಯಾಸ. ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಮಾರೊ ದಿಕ್ರೊ ಥಯಲ ಮಾರ್ಕ ತುಮೊನೆ ನಮಸ್ಕಾರ ಕದ್ಯೊಸ.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 ತುಮೆ ಮಳಲ ಟೈಮ್ಮಾ ಯಕ್ನಾ ಯಕ್ಕ ಮಯಾಕ್ಹು ಮಟ್ಟಿ ದಿವೊ. ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಸಮಾಧಾನ ಥಾವಾದೆ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.