1 Coríntios 12

sle (SLE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಾ ವರಾನಾ ಕ್ಹರಿನಾ ಹುತಿ ತುಮೆ ಚೊ಼ಕಿ ತರಾ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾಲಾ ಥೌ.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 ತುಮೆ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ನೈ ರ‍್ಹತಾಮಾ, ತುಮೊನೆ ಮನಸ್ಸೆ ಆಯಲ ತಿಮ್ಮ ಮುಕಿಯೊ ಮುರತಿಯೊ ಕನ ಗೈನ ಆತಾತಾ; ಎ ತುಮೊನೆಜ಼ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 ಅಕ್ಲು ತುಮೊನೆ ಕರೆಟ್ಟ ಗ್ವತ್ತ ರ‍್ಹವಾದೆ; ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ಪ್ರೆರಣೆಕ್ಹು ಬೊಲಾಲೊ ಕುನ್ನಬಿ "ಯೆಸುನೆ ದಿಕ್ಕಾರ" ಕೆ ನೈ ಸಕ್ತೊ. ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ಼, ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ಪ್ರೆರಣೆ ನೈಸೊ ಕುನ್ನಬಿ"ಯೆಸುಜ಼ ಪ್ರಭು ವ್ಹೈ" ಕೈನ ವಪ್ಪಿ ನೈ ಲೆಸಕ್ತೊ.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 ಆತ್ಮಿಕ ವರಾ ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಛೆ; ತೆ ಕ್ಹಾರು ದಿವಾನು ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಯಕ್ಲೊಜ಼ ವ್ಹೈ.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ಸೆವಾ ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಛೆ; ತೆನೈಸೊ ತೆ ಸೆವಾನೆ ಯೊಗ್ಯ ಪ್ರಭು ಯಕ್ಲೊಜ಼ ವ್ಹೈ.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ಕಾಮ್ನಾ ತರಿಕಾ ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಛೆ; ತೆ ಕ್ಹಾರು ಕ್ಹಾರಿ ತರಾಮಾ ಕರಾಲೊ ಕ್ಹುದಾ ಯಕ್ಲೊಜ಼ ವ್ಹೈ.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ಹರ ಯಕ್ಲಾಮಾ ದಿಕ್ಹಿನ ಆವಾನಾ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಾ ವರಾ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾವೊನಾ ಚೊ಼ಕಾನಾ ಹುತಿಜ಼ ದಿದಲ ವ್ಹೈ.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಾ ಮುಲಕ ಯಕ್ಲಾನೆ ಗ್ಯಾನನಾ ವಾತೊ, ಬಿಜೆ಼ಕ್ಲಾನೆ ತಿನಾ ಮುಲಕ ಶಾಣಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಬೊಲಾನು ಮಳಸ;
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ತೆಜ಼ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ಯಕ್ಲಾನೆ ಘನ್ನೊ ವಿಶ್ವಾಸ ಬಿಜೆ಼ಕ್ಲಾನೆ ಅರಾಮ ಕರಾನಿ ತಾಕತ ಮಳಸ.
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ಯಕ್ಲಾನೆ ಪವಾಡ ಕರಾನಿ ತಾಕತ, ಬಿಜೆಕ್ಲಾನೆ ಪ್ರವಾದನೆ ಕರಾನಿ ತಾಕತ, ವರಿ ಯಕ್ಲಾನೆ ಕ್ಹರಿನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನು ಗ್ಯಾನ, ಬಿಜೆಕ್ಲಾನೆ ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಭಾಶಾ ಬೊಲಾನಿ ತಾಕತ, ವರಿ ಯಕ್ಲಾನೆ ತೆ ಕ್ಹಾರು ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನು ಅರು ತೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ದಿವಸ.
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 ಎ ವರಾ ಕ್ಹಾರಾ ತೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ತಿನಿ ಪಸಂದ ಲಿಂಗತ ಹರ ಯಕ್ಲಾನೆ ವಾಟಸ.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 ಅಂಗ ಯಕ್ಕಜ಼ ವ್ಹೈ; ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ಘನ್ನಾ ವ್ಹೈ. ತೆ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ಘನ್ನಾ ರ‍್ಹಯಾತಬಿ ತೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗ ವ್ಹೈ. ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸು ವ್ಹೈ.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 ಯಹುದ್ಯೊ ರ‍್ಹವಾದೆ, ಗ್ರಿಕವಾಲಾ ರ‍್ಹವಾದೆ, ಗುಲಾಮೊ ರ‍್ಹವಾದೆ, ಆಜಾ಼ದ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾ ರ‍್ಹವಾದೆ- ಅಪೆ ಕ್ಹಾರಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗ ಥೌ ಕೈನ ಯಕ್ಕಜ಼ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಹೊಂದಿಲಿದ್ಯಾಸ. ಯಕ್ಕಜ಼ ಆತ್ಮಾನೆ ಅಪೊನೆ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಪಾನ ಥೈನ ದಿದಲ ಛೆ.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 ಪುರಾ ಅಂಗ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗನು ಭಾಗಕ್ಹು ನ್ಹವೈ, ಘನ್ನಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊಕ್ಹು ಮಳಲ ಛೆ.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ಕೆಳಾಮಾ ತುಬಿ ಪಗ್ಗ"ಮಿ ಹತ್ತ ನ್ಹವೈ, ಎ ಕಾರಣಕ್ಹು ಮಿ ಅಂಗನೆ ಮಳಿನ ನತ್ತಿ" ಕೈನ ಕದಲ ರ‍್ಹಯಮ ತೆ ಅಂಗನು ಭಾಗ ಥೈನ ರ‍್ಹವಾನು ಚು಼ಕಸ ಸು?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ನೈತೊ ಕಾನ"ಮಿ ಡೊಳೊ ನ್ಹವೈ" ಎ ಕಾರಣಕ್ಹು ಕೈನ ಕದಲ ರ‍್ಹಯಮ ತೆ ಅಂಗನು ಭಾಗ ಥೈನ ರ‍್ಹವಾನು ಚು಼ಕಸ ಸು?
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 ಅಂಗ ಪುರಾ ಡೊಳೊ ಥಯುಮ ತೆ ಐಕಾನು ಕಿಮ್ಮ? ನೈತೊ ತೆ ಪುರಾ ಕಾನಜ಼ ಥಯುಮ, ಬಾಸ ದೆಕಾನೆ ತಾಕತ ಕಿಜಾ಼ ಛೆ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ಚೊ಼ಕು ಛೆ, ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ಚಿತ್ತ ಲಿಂಗತ, ಹರಯಕ್ಕ ಅಂಗನಾ ಭಾಗನೆ ಕರೆಟ್ಟ ಜೊಡಸಾಯೊಸ.
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ತೆ ಕ್ಹಾರಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗನಾ ಭಾಗ ಥಯಾಮ ತ್ಯಾ ಅಂಗ ಕಿಜಾ಼ ಛೆ?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ಇಮ್ಮ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ಘನ್ನಾ ರ‍್ಹಯಾತಬಿ ಅಂಗ ಪುರಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ವ್ಹೈ.
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 ಇಮ್ಮ ರ‍್ಹತಾಮಾ "ತಾರಿ ಜ಼ರುರತ ಮನೆ ನತ್ತಿ" ಕೈನ ಹತೆ ಡೊಳೊ ಕವಾನೆ ನೈ ಥಾತು. ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ಼"ತಾರಿ ಜ಼ರುರತ ಮನೆ ನತ್ತಿ" ಕೈನ ಪಗೊನೆ, ಮಾತು ಕವಾನೆ ನೈ ಥಾತು.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 ತೆಕ್ಲುಜ಼ ನೈ, ತಾಕತ ನೈಸೊ ದಿಕ್ಹಾನಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ಅಪೊನೆ ಚಾ಼ಯೆಜ಼.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 ನ್ಹಾನಾ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕವೈಲಿವಾನಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ಘನ್ನಾ‍ ಮ್ಹೊಟಾ ಕಾಮೊ ಕರಸ. ಜಾ಼ಕಿನ ಮ್ಹೆಲಾನಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ವಚಾ಼ಡಸ.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 ಚೊ಼ಕು ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊನೆ ರಕ್ಷಣೆನಿ ಜ಼ರುರತ ನೈ ರ‍್ಹತಿ. ಅಂಗನೆ ತಯ್ಯಾರ ಕರಲ ಕ್ಹುದಾ ಕಮಿ ರ‍್ಹಯಲ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊನೆ ಘನ್ನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ದಿದ್ಯೊಸ.
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 ಅಂಗಮಾ ಭೆದ-ಭಾವ ನೈಸೊ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊನೆ ಯಕ್ನಾ ಯಕ್ಕನೆ ಚೊ಼ಕಾನಾ ಹುತಿ ಕರ‍್ಯೊಸ.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 ಯಕ್ಕ ಅಂಗನಾ ಭಾಗನೆ ದುಕ್ಕ ಥಯುಮ, ಕ್ಹಾರಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ದುಕ್ಕ ಖಾವಸ. ಯಕ್ಕ ಅಂಗನಾ ಭಾಗನೆ ಖುಶಿ ಥಯುಮ, ಉಗ್ರಲ ಕ್ಹಾರಾ ಅಂಗನಾ ಭಾಗೊ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಳಿನ ಖುಶಿ ಕರಸ.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 ತುಮೆ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನು ಅಂಗ ಥಯಾಸ; ಹರಯಕ್ಲೊ ಎ ಅಂಗನು ಭಾಗ ಥಯೊಸ.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 ಕ್ಹುದಾ ತುಮಾರಾ ಸಭೆಮಾ, ಪೈಲಾ ಅಪೊಸ್ತಲೊನೆ, ಬೆವಾ ಪ್ರವಾದಿಯೊನೆ, ತನ್ವಾ ಮಾಸ್ತರೊನೆ ನೆಮಿಶೊಸ. ಪಾಚಲ್ತೊ ಪವಾಡ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ರೊಗ ಅರಾಮ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ಉಪಕಾರ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ಸಭೆ ಚ಼ಲೈ ಲಿನ ಜಾ಼ವಾಲಾವೊನೆ, ಘನ್ನಾ ಭಾಷಾ ಬೊಲಾಲಾವೊನೆ ನೆಮಿಶೊಸ.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಅಪೊಸ್ತಲೊ ನ್ಹವೈ, ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಪ್ರವಾದಿಯೊ ನ್ಹವೈ, ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಮಾಸ್ತರೊ ನ್ಹವೈ, ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಪವಾಡ ಕರಾಲಾ ನ್ಹವೈ,
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ರೊಗೊ ಅರಾಮ ಕರಾಲಾ ನ್ಹವೈ, ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಘನ್ನಾ ಭಾಷಾ ಬೊಲಾಲಾ ನ್ಹವೈ, ನೈತೊ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಭಾಷಾ ತಿಳಸೈನ ದಿವಾಲಾ ನ್ಹವೈ.
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 ಖಾಸ ರ‍್ಹಯಲ ವರಾ ತುಮೆ ಪುರಾ ಶ್ರದ್ಧಾಕ್ಹು ಆಸ ಕರೊ. ಮಿ ತುಮೊನೆ ಹಜು಼ನ ಚೊ಼ಕಿ ರ‍್ಹಯಲ ವಾಟ ದೆಕಾಡುಸ;
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.