Hebreus 1
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ARA
1 Chonaarãweda Tachi Ak'õre pedeepachi tachi chonaarãmaa ichi pedee jarapataarã it'aideepa. Mãgɨɨrãpa jarateepachida Ak'õrepa oopi k'inia bɨ eperãarãmaa. At'apai jarateepachida; ũraade mãik'aapa k'aride.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Mamĩda Tachi Ak'õre Warra, Jesucristo chedak'ãriipa na p'ek'au eujãdee, Tachi Ak'õre pedeepari iru k'ap'ɨa pari. Ichi Warramaa ne-inaa jõmaweda ɨt'ɨ́ nɨ̃bɨ mãik'aapa eujãde nɨ̃bɨ oopiji. K'ĩsia iru baji ma jõmaweda teeit'ee chi Warramaa ichi-it'ee iru bamerã.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Chi Warra chi ak'õre jĩak'a bɨ. Iru bɨ jõma chi ak'õre k'ĩra wãree. Iru pedeerupapai ne-inaa jõma iru juade nɨ̃bɨ. Piup'eda Tachi Ak'õrepa tachia p'ek'au k'achia oopata wẽpapiit'ee, ɨt'aa wãji mãik'aapa Tachi Ak'õre juaraare ɨt'ari su-ak'ɨ banaji.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Tachi Ak'õrepa ichi angeleerãmaa “chok'apariirã” apari. Mamĩda chi warramaa “Warra” apari. K'awa p'anɨ eperã warra chi mimiapari k'ãyaara waibɨara bɨ. Mãgá ichiaba Tachi Ak'õre Warra waibɨara bɨ ichi angeleerã k'ãyaara.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tachi Ak'õrepa waide jara-e paji ichi angeleerã apidaamaa:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Mamĩda chi Warra naapema jõmaarã k'ãyaara waibɨara bairã, iru na p'ek'au eujãdee pëik'ãri, jaraji ichi angeleerãmaa:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Angeleerã nãga p'anɨda a bɨ ichi ũraa p'ãdade:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Mamĩda nãga bɨda a bɨ chi Warra:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Ne-inaa pia aupai oo k'inia bapachi. P'ek'au k'achia ooamaa bada perã, p'ek'au k'achia wẽe bɨ. Maperã pɨ Ak'õre, Tachi Ak'õrepa pɨ jɨrɨt'eraji waibɨara pamerã pɨ k'õp'ãyoorã k'ãyaara. Mãga ook'ãri, pɨ o-ĩapiji.’ (Sal 45.6-7)
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Tachi Ak'õrepa chi Warramaa ichiaba mãgaji:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Ma jõmaweda p'aru sorek'a pak'oodaridait'ee mãik'aapa jõdaridait'ee. Mamĩda pɨ ichita bapariit'ee, na p'ek'au eujã jõru pɨjida.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Na eujã pari pɨa eujã mãik'aapa pajã chiwidi ooit'ee. Mamĩda pɨ jõ-e; ichita bapari perã.’ (Sal 102.25-27)
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Tachi Ak'õrepa ichi ángel apidaamaa jara-e paji:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Mãga jara-e paji, Tachi Ak'õrepa ichi angeleerã jõmaweda pëipari perã na eujãdee eperãarã k'aripade. Ãra eperã k'ap'ɨa wẽe p'anɨ mĩda, Tachi Ak'õrepa ãra pëipari ichimaa wãdait'eerã k'aripadamerã.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.