1 Pedro 5
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs NVI
1 Ɨ̃rá mɨa ũraait'ee parã t'ãidepema ijãapataarã chonaarã. Parã chonaarã jĩak'a mɨa pida ijãapataarã ak'ɨpari. Mɨchi taupa unuji Cristo miada tachi k'aripait'ee mãik'aapa mɨchi it'aipa mãga jarapari eperãarãmaa. Cristo waya chek'ãri, mɨmaa ichiaba Tachi Ak'õrepa ichi k'ĩra wãree unupiit'ee.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Mapa ak'ɨ p'anapatáatɨ ijãapataarã parã jua ek'ari p'anɨ. Ãra ak'ɨ p'anadaipia bɨ oveja ak'ɨparipa ichi ovejaarã ak'ɨparik'a. Mãga oodaik'araa bɨ apidaapa mãga oopi p'anadairã parãmaa. Ãra ak'ɨ p'anadaipia bɨ, t'ãripa oo k'inia p'anadairã Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a. Ichiaba ma mimia oodaik'araa bɨ p'arat'a atadait'ee. Ma k'ãyaara óotɨ awaraarã k'aripa k'inia p'anadairã.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Parã jua ek'ari p'anɨɨrã chipariirãk'a p'ananáatɨ. Ma k'ãyaara t'ãri pia p'anapatáatɨ ãra ome, ãra parã jĩak'a p'ana k'inia p'aneedamerã.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Mãgá p'anaruta pɨrã, tachi ak'ɨpari waibɨara bɨpa ichi waya unupik'ãri jõmaarãmaa, parã́pata atadait'ee iru k'ĩra wãree mãik'aapa ichita p'anapataadait'ee iru ome. Mãgɨ́ pipɨara bɨ na p'ek'au eujãdepema poro jɨ̃ra atai k'ãyaara, Cristo k'ĩra wãree jõk'aa perã.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Chonaarãmaa ũraadak'a ichiaba parã t'ãidepema k'ũtrãarãmaa ũraait'ee. Oopatáatɨ chonaarãpa jara p'anɨk'a. Parã ijãapataarã t'ãidepema apida audua baik'araa bɨ, Tachi Ak'õre Ũraa p'ãdade jara bairã:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Maperãpɨ audua-ee p'anapatáatɨ Tachi Ak'õre jua ek'ari, irua k'inia bɨ ewaride irua parã awaraarã k'ãyaara waibɨara papimerã.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Parã k'ĩsia jõnadak'ãri, ma k'ĩsia jõmaweda jarátɨ Tachi Ak'õremaa, irua parã pia ak'ɨ bapari perã.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 K'ĩra jĩp'a p'anapatáatɨ mãik'aapa tauk'a nipapatáatɨ, Netuara Poro Waibɨapa parã k'ĩra unuamaa iru bapari perã. Ichia eperãarã jɨrɨ nipapari Cristode ijãa amaapiit'ee, león bia nipaparik'a ne-inaa jɨrɨ nipak'ãri k'oit'ee.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ichia parã mãgá jɨrɨ chek'ãri, chóotɨ Cristode ijãa p'anɨde mãik'aapa oonáatɨ mãgɨpa oopi k'inia bɨk'a. K'irãpátɨ ichia auk'a jɨrɨpari parã ɨ̃pemaarã Cristo k'aurepa miapiit'ee, na p'ek'au eujãde para bee chaa.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mamĩda taarã-e, parã miadap'eda, Tachi Ak'õrepa k'aripait'ee ichia k'inia bɨk'a p'anapataadamerã mãik'aapa pipɨara choodamerã pãchia Cristode ijãa p'anɨde. Tachi Ak'õrepa mãgá parã k'aripait'ee tachi k'inia iru bapari perã mãik'aapa tachi jɨrɨda perã, Jesucristo k'aurepa ichita p'anapataadamerã iru eujã k'ĩra wãreede.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 ¡Tachi Ak'õre ichita jõmaarã k'ãyaara waibɨara bait'ee! ¡Amén!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Tachi ɨ̃pema Cristo k'aurepa, Silvano, nama bɨ mɨ ome. Mɨa k'awa bɨ irua pia oopari Cristopa oopi bɨk'a. Mapa mɨa na k'art'a k'ak'at'ua p'ãpiji irumaa. P'ãpiji parãpa k'awaadamerã mɨa et'ewa jaradak'a Tachi Ak'õrepa parã k'inia iru bapari mãik'aapa wãara parã k'aripait'ee. Mapa mɨa ũraait'ee parã choodamerã Cristode ijãa p'anɨde, maarepida ijãa amaada-ee.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Nama Babilónia p'uurude Tachi Ak'õrepa ichiaba eperãarã jɨrɨt'eraji Cristode ijãadamerã, parã ome oodak'a. Mãɨrãpa parãmaa salude pëiruta. Ichiaba salude pëiru Marcopa. Iru mɨ warrak'a bɨ, mɨ ome nipapari perã Cristopa ooda jarateede.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Chik'inia saludaa para bátɨ.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.