1 João 1

Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tai Jesucristo ome nipapatap'edaarãpa nepɨrɨpata k'aita iru. Mɨa na k'art'a p'ã pëiru parãpa pida mãga k'awaadamerã. Na p'ek'au eujã bai naaweda, Tachi Ak'õre Pedeeta bapachi. Mãgɨ́ Jesucristo. Iru k'aurepata eperãarã ichita p'anapataadai Tachi Ak'õre ome iru truade. Jesucristo na p'ek'au eujãde nipak'ãri, taipa iru unujida eperã jĩp'aak'a. Taipa iru t'õbaijida tachi juapa. Ichiaba ũrijida irua ũraa jarada.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Cristo Tachi Ak'õre ome ichita bapachi mĩda, tai ɨ̃rapemaarãmaa eperã k'ap'ɨade unupiji. Irua Tachi Ak'õre Ũraa jarateepachi eperãarãmaa, ma ũraa ijãadap'eda ichita p'anapataadamerã iru ome Tachi Ak'õre truade. Cheji na p'ek'au eujãdee. Taipa unujida irua ooda mãik'aapa jõmaarãmaa ma ooda nepɨrɨpata.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Parãmaa jarapata taipa unudap'edaa mãik'aapa taipa ũridap'edaa, parãpa mãga k'awaadap'eda, araa p'anapataadamerã tai ome, tai araa p'anapatak'a Tachi Ak'õre ome mãik'aapa iru Warra Jesucristo ome.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tachi jõmaarãta mãga p'anapataadak'ãri, wãara o-ĩa p'anadait'ee. Ma-it'eeta mɨa parãmaa na k'art'a p'ãmaa bɨ.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Jesucristo k'ap'ɨa pari Tachi Ak'õrepa taimaa nãga jara pëiji. Tachi Ak'õre ɨ̃daa pɨk'a bɨ. Ɨ̃daade maarepida p'ãriu unuda-e p'anɨk'a, mãga pɨk'a Tachi Ak'õrede maarepida k'achia unuda-e.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Tachidepemapa jarai ichi araa bapari Tachi Ak'õre ome. Mamĩda ma eperãpa at'ãri ne-inaa k'achia oomaa bɨ pɨrã, seewamaa bɨ. Ichia oo-e bɨ Tachi Ak'õrepa wãarata jara pëidak'a.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Mamĩda eperã wãara ɨ̃daa pɨk'a bɨde bapari pɨrã Tachi Ak'õrepa k'inia bɨk'a, araa bapariit'ee Tachi Ak'õre ome mãik'aapa awaraa ijãapataarã ome. Ma awara Tachi Ak'õrepa ma eperã p'ek'au k'achia jõmaweda wẽpapiit'ee, iru Warra Jesús waa bat'ada k'aurepa.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Tachidepemapa jararu pɨrã ichi t'ãride k'ĩsia k'achia wẽe bɨ, ichi itu k'ũramaa bɨ, seewamaa bairã. Mãgɨpa k'awa-e bɨ Tachi Ak'õrepa wãarata jara pëida.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Mamĩda mãgɨpa ichia p'ek'au k'achia oopata jõmaweda jararu pɨrã Tachi Ak'õremaa, tachi t'ãride k'awa p'anɨ Tachi Ak'õrepa chupɨria k'awaait'ee. Ooit'ee ichia jara bɨk'a ichi ũraa jara pëidade. Ma eperã p'ek'au k'achia jõmaweda wẽpapiit'ee.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mamĩda abaapa jararu pɨrã ichia ne-inaa k'achia ook'aa, jõmaarãmaa ak'ɨpi bɨ ichia Tachi Ak'õre Ũraade ijãa-e. Mãgɨ́ eperãpa k'ĩsia bɨ pɨrã ichia p'ek'au k'achia ook'aa, mãgara ichiaba k'ĩsia bɨ Tachi Ak'õrepa seewa jara bɨ ichi ũraade.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.