1 João 5
six (SIX) vs NTLH
1 Xoiteue nukou xuiapu xiyeri tinikepure tumuworetai apu nu Yesusu xati xokupa xuiapue nure xonikisuneria, nini Xoiteupo nonomi puropineri. Xokupa apimie Eminiki xonikieuneria, nupo niraumana rania xonikieurouneri.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Sini Xoiteu xiri xosikieunuku nupo xokupa kuna tainuku, pa kapiarei sipaunukua sini Xoiteupo nonomi xiri xosikienikinuku xepu.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Sini Xoiteu xiri xosikieunukua, sini nupo xokupa kuna tairounuku. Pa xati nupo xokupa kunae sini xu sikerixe.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Xokupa apimie Xoiteupo nono puroteneaia, ninie mua ouropu sokisoki orouneri. Sini Xoiteure xosikisunuku xati, pa kapiarei xomaxinuku mua ouropu sokisoki orourounuku.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Yue mua ouropo sokisoki orourounana? Apue Xoiteupo Nono nu Yesusure xousuna paiya, pa apue orourouna.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesusu Kristusue enero ene isepi kapiaure koto, nupo yawi na nikitoto xosa kusawopina kapiaure kotowoyai. Nue enepu kapia kirenire koyaixe. Xuwe. Nu ene xeika yawi xeikapu kapiaure koyai. Xoiteupo Supo Youya nu suau kunapu xotapa xati, Xoiteupo Supo Youyae Yesusu Kristusupo kapiaure kuna uteirouna.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Xeimorei purineri nupo kapiaure kunauwoteneai,
7 Há três testemunhas:
8 paiya nini Xoiteupo Supo Youya xeika ene xeika yawi xeikae kaketeneai. Nini xeimorei kirenie kuna kireni kunawoteneai.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Apue uteirouneri kuna sikoe xosikisurounuku. Pana Xoiteue uteiwotai kuna paie, apu nikau kuna xiri oronikina. Pa kuna Xoiteue uteiyetai paiya, nukou Nonoure kunawoyai.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Apue Xoiteupo Nonoure xousurounae Xoiteue pa kuna uteiwoyai tietai xati, pa kuna nupo xouro purina. Pana apue Xoiteupo kuna xousuwopu xuweunapa, nue Xoiteu nu xoreixoreituaiyeuna, pa amure, Xoiteue nukou Nonopu kapiaure kuna uteiwoyaire xousuwatixe.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Pa kapiarei Xoiteue nukou kuna suauxi atarisikina. Xoiteue sipesi sipesi puropu ekisikioma sikeyai xati, pa ekisikiomapu xotapa paiya nukou Nono xosa purina.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Apue Xoiteupo Nono xeika etokina paiya, nu pa ekeoma tuku. Apue Xoiteupo Nono xeika etokepu xuweuna paiya, nu pa ekeoma xuwe.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Tini xuiapue Xoiteupo Nonopu wenumurei xotikisurounuku xosa mua kuna xayaune. Tini sipesi sipesi purakuaire ekitikioma tieikiriaire sipawakuai.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Sini Xoiteu nukoe xouwewotai nanunanu tainuku kire sapire kunikuninuku kotounukua, nue sikou kunikuni iyesirouna. Pa xati sini Xoiteure ximikiroukirixe. Xuwe. Sini nuko nutiemu xonarounuku.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Siko sipa, nue sikou xokupa kunikuni iyesirouna. Pa xati nue kire sapi sikepinaure kotounukua, siko sipa pa sapini kutu tepu.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Kire apue xekoati kire xatau Yesusu taiwotaie xunu erati, pa xunue kakati pa apu xumopu xuweuwopina xatia, pa apu nukoini Xoiteu xosa kunikuniwati, Xoiteue pa xatasiki ekeoma tuwopina. Apue xumopi xuweuwopineri xunu erineri xumopu xuweuwopinerire ye kunaune. Apue xunu erineri xumopineri xunu purinana, tini paire kunikuniwakuai xine ye kunautixe.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Xokupa kapia asinaku kutu xuweu paiya xunu. Pana apu xumopu xuweurouneri xunu paiya purina.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Siko sipa, xokupa apimie Xoiteupo nonomi purineria, ninie xunupo kapia tairouworixe. Xuwe. Apue Xoiteupo nono purotaia Xoiteue ati yakurouna xati, Satanie nu xosa xupo iyarepuwatixe.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Siko sipa, siko Xoiteupo nonomi purinuku sorena, mua ou xokupa paiya Satanipo sokisoki irue purina.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Siko sipa, Xoiteupo Nono kourotai xati, sikoe Xoiteuni kutu sipawopure, nue nanunanu sikina. Sini Xoiteuni kutu xeika Nirau Yesusu Kristusu xeika etokinuku. Yesusu Kristusu paiya nu Xoiteuni kutu xati, nue ekisikioma atinuku sipesi sipesi puropu xotapa.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Yeu nono misiarara xura, tini xokupa xoreixorei xoiteu weinikiterinari xetauroni pura.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.