Apocalipse 15
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs VC
1 Ŋii nɛ mi bira na ku-kpuŋkpere dɔŋɔ wia nyuŋ. U kɛŋmi fawulluŋ. Mi na Wia tiŋdaaraa balipɛ di ba kori nyanyal-bɔŋ-yiriba balipɛ. Di ba nɛ yuoba hɛ tiŋteeŋ lɛ dɛrɛ, Wia baaniŋ jaŋ fiɛlɛ.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ŋii nɛ mi na kuŋ, u yuga a nagɛ mugi-baliŋ síi tul ŋii pal pal a chuchol nyiniŋ. Ka nialiŋ si yuo dii baga ku-la ari u nagisi-la ba si mɛ bil, ari u yiriŋ magiliŋ, mi naba di ba chiŋ mugi-bal-la síi tul pal pal sɛmɛ a kori chenniŋ Wia si joŋo piba.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ŋii nɛ ba yiyii yiilaa. Yiil-la dɔŋɔ, Moosis Wia tiŋtinni-la nɛ laa sipaaŋ yii, ka yiil-la dɔŋɔ ba yiyii a didɛnnɛ Pie-bie-la. Yiila-la ba si yii nɛ ŋla:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 La Tiina Wia, kubɛɛ nɛ bi jaŋ fáŋ?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Mi si nii yiila-la dɛrɛ, mi na Wia-dia-la tutuɔbaaniŋ ba síi yirɛ lee-la si bi disinniŋ kɛnɛ, di ba suro.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ŋii nɛ Wia tiŋdaaraa balipɛ-la si kori nyanyal-bɔŋŋɔɔ balipɛ-la lii dimɛ ku lii. Ba laalɛ gɛri-yuoli-zɔŋŋɔɔ síi tul nɛ, kuŋ-kala tuo u lɛ, a joŋ sɛlimɛ damɛrisiŋ a vɔɔ ba bɔisiŋ lɛ.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ŋii nɛ kialiŋ banɛsɛ-la si weye dɔŋɔ joŋ sɛlimɛ gbaŋsiŋ balipɛ a pi Wia tiŋdaaraa balipɛ-la. Wia baaniŋ fa su̱ sɛlimɛ gbaŋsi-la nɛ. U nɛ jaŋ hɛ dimɛ a kaa mu wuu.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ŋii nɛ nyuɔsuŋ tɔ Wia-dia-la kala. Wia tula ari u doluŋ nɛ ŋaa nyuɔsu-la hɛ dimɛ ŋii. Nuu-kala bi Wia-dia-la wuo juu, see Wia tiŋdaaraa balipɛ-la si joŋ nyanyal-bɔŋŋɔɔ balipɛ-la kala yuo hɛ tiŋteeŋ lɛ a dɛrɛ.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.