1 Tessalonicenses 3
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs ARA
1 La si walima ka di la ku nama, ŋii nɛ la biinɛ ari u jaŋ pɛla lɛ di la nɛ hɔŋ Atɛŋ taŋ-la lɛ,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 aŋ tiŋ la naaŋbie Timoti duu ku nama. U tima pipi Wia nɛ aa bul Wia wu-zɔmɔ-la si tigɛ Kirisito lɛ nɛ a pima. U pɛma lɛ di ma chiŋ wialiŋ ma si laa dii lɛ woruŋ a wuo leŋ ma nyuŋ nyaasɛ.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Ma síi na hɛɛŋ ŋii, u jaŋ pɛma lɛ di nuu-kala bɔyɛ sí jujoŋ a mu tigɛ hɛɛ-la ma síi na lɛ. Wia nɛ liisɛla la na hɛɛ-la.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 La fa si hɛ ma teeŋ, la laa sipaaŋ bula pima ari la jaŋ na hɛɛŋ. Wialiŋ la si bula pima ku ŋaa wutitii nɛ. Lɛɛlɛ ma naba nɛ.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Mi si nyalima lɔl di mi ku nama, ŋii nɛ mi tiŋ Timoti di mi jiŋ ŋii ma si china a mu tigɛ wialiŋ ma si laa dii lɛ. Mi fá fawulluŋ ari Sitaani jaŋ magisɛma a ŋaa di ma joŋ wialiŋ ma si laa dii ta. Di ma nɛ ŋaa ŋii, tiŋtimii-la la si tima ma teeŋ jaŋ ŋaa pɛi.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ama lɛɛlɛ Timoti si lii ma teeŋ kɔ, u kɛŋ wu-zɔŋ nɛ ku bula pila. U bula pila ari ma chiŋ wialiŋ ma si laa dii lɛ nɛ a cho niaa maa. U bira bula pila ari ma yie liliisi la wiaa nɛ woruŋ bua-na kala lɛ, a fa cho di ma nala, ari la ma síi cho di la nama ŋii.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Mi naaŋbiiriŋ, laa na hɛɛŋ nɛ ka wiaa wiwalimɛla. Ama la si nia ari ma chiŋ ma yarida lɛ ŋii, la tuɔŋ piŋ di-bala nɛ.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Di ma nɛ chiŋ ma yarida lɛ, lɛɛlɛ-na la na wiese nɛ.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 La bi jaŋ wuo lɔllɛ Wia a mu dɛrɛ a tiŋ ma wiaa. La yie jujuɔsɛ Wia sipaaŋ nɛ a tiŋ ma wiaa.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Laa sul Wia nɛ woruŋ titaŋiŋ ari wiihɛyɛ kala di la wuo ku nama, a wuo pɛma lɛ di ma na kialiŋ si ka a tigɛ ma yarida lɛ.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Laa sul la Nyimma Wia ari la Tiina Yesu di ba chɛ woŋbiiŋ pila di la kɔ ma teeŋ.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 La biraa sul la Tiina Yesu duu pɛma lɛ di ma wasa cho dɔŋɔ, di ma cho dɔŋɔ kiŋkɛŋ a cho nuu-kala, ari la si choma ŋii,
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 aŋ bira sulu duu leŋ di ma kɛŋ doluŋ ma tuɔŋ lɛ, a kɛŋ tuɔ-pula la Nyimma Wia sipaaŋ, a sí wii-kala kɛŋ tapulii-la la Tiina Yesu ari u niaa si jaŋ miira kɔ.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.