1 Timóteo 4
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NVT
1 Wia Diŋ-zɔŋ-la paala chaasa bul ari bua-la jaŋ yi di niaa dɔŋsuŋ joŋ ba yarida ta. Ba jaŋ to ni-bɔŋŋɔɔ síi nyisɛ niaa, a bira to wialiŋ Sitaani síi dagu.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ba fugo didagɛ Wia wiaa nɛ, ama ba ŋaa wu-nyiaraa nɛ. Ba tuɔbiinaa lɔrɔ nɛ kiŋkɛŋ kiŋkɛŋ.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Ni-yiriba-la yie dagɛ ari u bi maga di niaa jijaa haalaa, a bira kikisɛ kudiilee dɔŋsuŋ maa ari namii-yiriba. Ama Wia nɛ ta namia ari kudiilee deeŋba di niaa didii. Nialiŋ si laa Yesu wiaa dii a jiŋ wutitii, ba jaŋ wuo diiba. Ama Wia si pɛba lɛ ŋii ba na kudiile-la, u maga di ba laa sipaaŋ a lɔllu nɛ aŋ-na dii.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Kuŋ-na kala Wia si ta zɔmɔ nɛ, u bi maga di niaa kikisɛba. U maga di la lɔllɛ Wia nɛ aŋ-na dii kialiŋ kala. Wia teeŋ ba zɔmɔ nɛ,
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 bɛɛ wiaa Wia teniŋ tuɔŋ ba bula ari kudiile-la zɔmɔ nɛ. La si chuɔlɛ Wia ŋii aŋ-na dii kudiile-la, ba bi disinniŋ kɛnɛ Wia teeŋ.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Di ŋ nɛ joŋ wiaa deeŋba a dagɛ ŋ dɔŋsuŋ tiŋŋaa si laa Yesu wiaa dii, ŋ jaŋ wuo ŋaa Kirisito Yesu tiŋtinni-zɔŋ, ŋ jaŋ ŋaa nii-la si laa wialiŋ dii a joŋo hɛ ŋ nyuŋ lɛ, a kɛŋba kaa titiŋ bua-na kala lɛ. Wia niiŋ wialiŋ nɛ ŋaa wu-zɔmɔ-la la si dagiŋ. La laa dii, ŋ maa toba nɛ.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ama pɔ di ŋ sí suŋsɔgulɔ-la si bi Wia woŋbiiŋ ka to gunnu. Viaba ta. Kɛŋ ŋ titia woruŋ, a gunnɛ wiaa a kɛŋ doluŋ Wia woŋbiiŋ lɛ.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Ŋ jaŋ wuo ŋaa wiaa mua di ŋ yaraa wuo kɛŋ doluŋ. Ama di ŋ nɛ to Wia woŋbiiŋ lɛ, wii-la jaŋ pɛŋ lɛ di ŋ na miisiŋ dunia deeŋ lɛ. Di ŋ nɛ suba maa, ŋ jaŋ kɛŋ miisi-la si bi dɛrɛ.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Wii-la mi si bula ŋaa wutitii nɛ. U maga di ŋ ma sɛi a laa wialiŋ dii nɛ.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Laa yiɛlɛ Wia-la si weye lɛ nɛ. Ŋii nɛ tii laa loo a faasaa tiŋ woruŋ. Wia nɛ ŋaa nuu-kala Laataara, a saa wasanyaŋ nialiŋ si laa u wiaa dii.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Chaasa bul wiaa deeŋba a pipi niaa di ba ŋiŋaa aŋ pɛ didagɛba wialiŋ maa.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Ŋ ŋaa haŋbie nɛ, ama sí leŋe di nuu-kala bee guguunuŋ. Leŋ di ŋ wu-ŋaalaa ŋaa di niaa na ari wialiŋ kala ŋ si bula ŋaa wutitii nɛ di baa to ŋ naa-buasuŋ. Leŋ di ba na di ŋ cho niaa. Leŋ di ba na di ŋ kɛŋ yarida a kɛŋ tuɔ-pula maa.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Má hilimi a kikarimɛ Wia wiaa a didagɛ ba bubuɔsaa maa, aŋ pɛ bubul Wia wiaa pipi niaa, aŋ ka di mi-na kɔ.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Sí Wia Diŋ-zɔŋ-la ku-la via, ku-la u si joŋo dii zile ŋ lɛ. Nialiŋ si laa Wia wiaa dii, kuhiasiŋ nɛ joŋ ba nisaa a daŋ-ŋ lɛ ŋ laa ku-la. Nialiŋ síi bul wiaa, Wia Diŋ-zɔŋ-la doluŋ lɛ bul u wiaa piŋ nɛ.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 U maga di ŋ ŋiŋaa wiaa deeŋba nɛ. Joŋ ŋ nyuŋ kala hɛba lɛ di nuu-kala wuo na ŋ si hɛ doluŋ wialiŋ lɛ a mu sipaaŋ ŋii.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Pɔ ŋ titia lɛ a to wialiŋ síi to Wia woŋbiiŋ, a dagɛ niaa maa di baa ŋaa ŋii. Di ŋ níi ŋaa ŋii, ŋ jaŋ laa ŋ titia ta ari nialiŋ síi jegilee nii wialiŋ ŋ síi bul.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.