1 João 1

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nal hʋ aa we doŋ a lɩɩ dʋnɩya piilii tɩyaŋ buloŋ, ʋ wɩya rɛ ŋ sabɩ kɩ tɩya ma nyɛ. Á nɩɩ ʋ wɩbasɩɩ rɛ, a na ʋ mɛ. Á naa ʋ rɛ abee á sɩya, a dige ʋ mɛ abee á nosi. Ʋ rɛ yaa Yesu Krisita, Wɩbii hʋ aa tɩya mɩɩbol aa bɩ kaŋ tenii.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Wɩɩsɩ kpaa nal no aa tɩya mɩɩbol hʋ aa lɩɩ ʋ tɩɩ lee rɛ a daga ma, á na ʋ. Lagɩlagɩ no, ʋ wɩya rɛ á kɩ di daŋsɩya, a heeli basɩ kɩ tɩya ma anɩɩ ʋ rɛ aa tɩya mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenii. Ʋ gyɩ we á Kuwo Wɩɩsɩ lee rɛ, ka ʋ ko kpa ʋ daga ma.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Nal hʋ á tɩɩ aa naa abee á sɩya, aŋ nɩɩ ʋ wɩbasɩɩ mɛ abee á dɩgɩna, ʋ wɩya rɛ á basɩ kɩ tɩya ma. Á basɩ kɩ tɩya ma rɛ, dɩ ma mɛ wuwo ko pɛ á nala hʋ bee Wɩɩsɩ abee ʋ biye Yesu Krisita aa yaa kɩdɩgɩ tɩyaŋ.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Á aa kyɛ dɩ á teŋfɩyɛlʋʋ no ko yaa teŋfɩyɛl-piliŋ nɛ, ɛɛ rɛ tɩŋ ŋ sabɩ wɩya no kɩ tɩya ma.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Duwoso hʋ Wɩɩsɩ biye hʋ tɩɩ aa kpaa tɩya ma, á mɛ heeli basɩ kɩ tɩya ma, ʋ rɛ nyɛ: Wɩɩsɩ yaa kyaanʋʋ rɛ, bilhuu mʋhʋ buloŋ tuwo ʋ tɩyaŋ.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ɛɛwɩya, dɩ ámaa rɛ yaŋ baa á bee Wɩɩsɩ yaa kɩdɩgɩ rɛ, aŋka á ha we bilhuu tɩyaŋ, ɛɛ daga anɩɩ á yaa wɩnyɩyɛla rɛ, aŋ bee tɩŋ Wɩɩsɩ nyʋwa mɛ.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Amɛ dɩ ámaa rɛ we kyaanʋʋ tɩyaŋ, anɩɩ Wɩɩsɩ mɛ aa we kyaanʋʋ tɩyaŋ gɛɛ, ɛɛ daga anɩɩ á bee á dɔŋtɩŋsɩ yaa kɩdɩgɩ rɛ, ka Wɩɩsɩ biye Yesu Krisita kyal leŋ á yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Dɩ ámaa rɛ ko baa á bɩ kaŋ wɩbɔŋ, á tɩɩ rɛ á kɩ mʋrɩ, ka Wɩɩsɩ wɩtɩɩ hʋ mɛ tuwo á tɩsɩ tɩyaŋ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Amɛ dɩ ámaa rɛ laa di anɩɩ á yaa wɩbɔŋyaala rɛ, a kɩ lusi á wɩbɔmɔ Wɩɩsɩ lee, ʋ sɩ kpa á wɩbɔmɔ buloŋ kyɛ ma, aŋ sasɩ á wɩbɔmɔ buloŋ ta á tɩsɩ tɩyaŋ, ka dɩ á yaa nɩtɩɩma, beewɩya ʋ yaa nal aa kaŋ wɩtɩɩ rɛ, a kɩ yaa wɩya ba bʋʋsɩŋ mɛ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Dɩ ámaa rɛ ko baa á bɩ yaa wɩbɔŋ buloŋ, ɛɛ kɛ, á kaŋ Wɩɩsɩ yɩrɩ wɩnyɩyɛl lɛ gɛɛ. Nyɛ mɛ yaŋ daga anɩɩ wɩya hʋ ʋ aa basɩ tɩya ma mɛ tuwo á hakɩllɩ tɩyaŋ.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.