Colossenses 3
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NVI
1 Ái Káláu ákte aptur pas gam mam Karisito má gamáte liu má. Má pasi á ngorer, gama atri kamu hol uri tan táit imi bát, i pokon er ái Karisito a kis ái i kán kiskis án kabisit i risán mingin ái Káláu.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Gama ekesi atri kamu nemnem má holhol nák tántán urami bát suri tan táit imi, má koion na tirtir uramudi bim,
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 kabin gamáte arsok tili ninas gam lu longoi á tungu ngorer i kálámul ákte mat. Má kamu liu a kis punam tiklik mam Karisito i narsán ái Káláu.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Mái sár namur, ngo na hut kaleng ái Karisito, koner kamu liu a but pas til on, ki gam mul gama kahra tiklik mai, má minmáir i gam sang na kes mul mai minmáir i Karisito.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Gama dungi kamu tan sápkin nemnem i tarang án minat má gamák tahun palai, tan tatalen ngorer i araturán sáksák, má bos durwán tatalen, má sursur suri longoi sápkin, má kon suri long noi ngat, má tatalen án gong kári táit, kabin kálámul a longoi ngorer, ki tan táit a lu gong suri, a keles pala Káláu tili bál.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Ngo tekes a nem i longoi matngan ngorer, ki a ngákngák i Káláu mái Káláu na atri kán togor ur on.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Má gam sang, gam lu mur i matngan nemnem ngorer tungu i pákánbung kápte be gam taram i Káláu.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Ái sár onin, gama gagas palai tan sápkin tatalen ngoromin: togor, bál mos melek, nemnem suri long bengtai turán, ot bilingnai kálámul, sangnán worwor tili ngus gam,
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 má koion gama angagur arliu i gam. Koion gama longoi ngorer kabin gamáte gagas palai kamu torahin holhol turán bos sápkin tatalen káián torahin holhol er,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 má gamáte áksá pasi hutngin bál gam. Mái Káláu, koner a aksimi hutngin bál gam, ái a lu arkeles i gam má gamá kipi ninsin ái Káláu sang, má ngorer kamu mánán sur Káláu na sotáp.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Má pasi á ngorer, ái Káláu a tu mák arwat i git no, ngorer bos kakun Iudáiá di tukesá matngan mai rung tili risán. Mái rung di kut aririu i kápán páplun mái rung kápdite kipi arkut, di tukesá matngan sár. Káksiai ngo gam tara iát ngo kakun tas ngo gam tan temes, gam kesá matngan sár. Mái rung di tám toptop mái rung di sengsegeng a ngoi mul. Tan matngan timtimla ngorer kápate támin táit. Ái Karisito sang, ái á támin táit muswan sorliwi boh táit no, má a mon i git no.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Gam á bos matananu si Káláu, a mámna gam máng kára pas gam ngo gam káián sang. Má ngorer, gama áksá pasi tatalen án armámna, má tatalen án artangan, má hol agengen i gam sang, má arabálbál, má kis pau.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ngo tekes a togor mam gam, gama bál konmi má gamák hol palai, kabin a kuluk ngo gama hol palai sápkin di longoi uri narsá gam ngorer ái Konom ákte hol palai kamu sápkin á gam.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Bos tatalen er a kuluk, mái sár tatalen a pakta sorliu di no, wa armámna sang, kabin armámna na kabat talum gam gamá kesá kepwen mát sár.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ái Káláu ákte kilkila pas gam suri gama kesá kepwen mát má gama kis tiklik mai moloh, mái Karisito ákte tari moloh er uri bál gam. Má ngorer, moloh er na kátlán i kamu ninas arliu i gam sang. Má gama tunga ot kuluk uri narsán ái Káláu.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Gama tunga aratintin mai lain arbin sur Karisito suri bál gam na káng mai. Gama atintin kalengna gam má akeng kalengna gam mai polon á hol suri gama mánán muswan i lain arbin. Má gama lu saki bos saksak tili pinpidan si Káláu, má bos saksak án parpara agas, má tan gárán pepe Tanián a Pilpil a tari si gam. Gama saksak uri narsán ái Káláu má ot kuluk mai kamu ásásla a aptur tili bál gam.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 I bos táit no gam longoi má gam parai, kamu ninas na ngorer sang i rung er ái Konom Iesu a kátlán i di. Má gama tunga ot kuluk ur si Káláu, koner a Kák git, kabin ákte lala asosah i gam er a tarwa Karisito suri áng kamu tám artangan.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Gam á bos wák, kamu talar suri gama rusan tar gam i lalin kamu tan pup kabin tatalen er a nokwan uri mátán táil ái Konom.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Má gam á bos káláu, koion gama putai suk i ándi pogong i kamu tan wák, ái sár gama mámna di má abálbál pas di.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Gam á tan kalilik, kamu talar suri gama lu taram i rang kák gam má rang mám gam i tan táit no, kabin tatalen er a agasgas pasi bál ái Káláu.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Má gam á bos tamankak, koion gama lu balbal soksokoi bál rang nat gam mai marán aranokwa uri narsá di, da káp tabureng má káp da tini longoi lain tatalen.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Gam á bos tám toptop, gama lu taram i kamu tan tátáil til main i bim i bos táit no. Te di tu long tumran on i pákánbung masik kándi tátáil a márásngin pagas i di suri da agasgas pasi bál ái kándi tátáil. Ái sár á gam, gama long muswan i kamu talar káksiai ngo kamu tátáil a mák gam ngo kápte. Gama muswan mai kunlán bál gam, kabin gam rumrum i Konom.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Matngan dánih gam longoi, gama himnai mai kunlán bál gam. Áá, gama him ngoro rung di him káián ái Konom, má koion gama him ngorer i rung di tu him ur singin kálámul sár.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Gama him ngorer kabin gam mánán ngo ái Karisito sang á kamu tátáil muswan, má ái na sua tari si gam á arsupan erei ái Káláu ákte oror tari ur singin kán matananu.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Mái sinih a lu balbal longoi sápkin, ái Káláu na supni mul suri sápkin er a longoi, kabin ái Káláu kápate taun i kán hol suri tan konom ngo suri tan tám toptop. A toh pas di no mai tukes sár á tintoh.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.