Apocalipse 7
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs ACF
1 Má namur iau mákái ahat i angelo dihat sámtur i ahat i goson naul bim, má dihat pam páptai ahat á mátán kihkih na káp husai naul bim má na káp aptur i lontas má na káp kihngai kubau.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Má ái Káláu ákte tari si rugat er á rakrakai suri dihata long sáksáknai bim má lontas mul. Má namur iau mákái kesi angelo mul a hut tilamunang i mátán taubar má a top i táit án akiláng uri akiláng i kán matananu ái Káláu koner a liu áklis. Má angelo er a lala bin uri narsán ahat á angelo
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 mák parai si di ngo, “Kái be gama long bengtai á bim má lontas má tan kubau. Nanai be suri gima akiláng i tan toptop káián ái kángit Káláu iatung i páspásán ar di, má namur gama longoi kamu him erei.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Má iak longrai di parai mámát i matananu di akiláng i di a arwat mai kesi mar mai ahat i sángul mai ahat i arip á kálámul (144,000). Di lala marán má di páng tili sángul mai aru no á mát til Israel, má dik timla di ngoromin. Keskeskesá mát di akiláng i sángul mai aru i arip á kálámul til on.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Di akiláng i sángul mai aru i arip (12,000) tili mát si Iuda,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Di akiláng i sángul mai aru i arip tili mát si Aser,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Di akiláng i sángul mai aru i arip tili mát si Simion,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Di akiláng i sángul mai aru i arip tili mát si Sebulon,
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Má namur iau mákmák má iak mákái tilik lala matananu di lala marán taladeng sang, má kápte kes a arwat ngo na wás di. Mái rung erei tili bos mát má bos worwor má bos kabinhun no keskeskes on á naul matmatngan pokon. Dikte oboi lusán i di a bal má dik top i rákán báibái má dik sámtur iatung i mátán táil i nián kiskis án kabisit má i mátán táil ái Sipsip,
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 má dik lu bin mai lala kaungán i di ngoromin,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Má tan angelo no di sámtur iatung kauli nián kiskis án kabisit má tan kálámul pakta má ahat i liuán táit. Má namur tan angelo di pur dirtapul i mátán táil i nián kabisit má dik lotu uri narsán ái Káláu,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 má dik parai ngoromin,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Má namur kes tili di á tan kálámul pakta a gálta iau ngo, “Be, u mánán ngo di tara dáh imunang dikte oboi lusán i di a bal, má di han til ái?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Má iau kosoi ngoromin, “Auh, káp iau te mánán, konom. Á iáu sang u mánán.” Má ngorer a parai singing ngo,
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Má ngorer di sámtur i mátán táil i nián kabisit káián ái Káláu suri da kis án tám osmapak má da toptop singin i bos pákán nas má i bos pákán libung no. Mái Koner a kis i nián kabisit na lu kis tiklik mam di má nák lu bahbah kalar di.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Kápdate matpám má kápdate sák suri dan. Nas kápnate kekta di, má matngan kihkih er a málmálas kápnate málas di.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 A kabin ái Sipsip er a sámtur iatung i katbán nián kabisit, ái sang na tám ololoh kándi má na lu lam di uri tan mátán upup káp a tini más. Má ái Káláu na salus pala noi tan luir mát di, má kápte tinang má rangrang da áslai mul.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.