1 Tessalonicenses 3

Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gim kis tepák alar gam má kápte te arbin sur gam gim longrai, má ngorer ák lala ngoi i bál giur ái Sailas ngo giur masik giura kis pagas á Aten,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 mái Timoteo giura tarwai ur main narsá gam. Ái Timoteo ái á buh giur i Karisito, má ái gimtul lu him si Káláu suri arbin mai lain arbin sur Karisito. Ngorer giurá tarwai suri na tángni má arakrakai i kamu ruruna nák tur atu,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 suri ngorer kápte kes tili gam na pur i kán ruruna kabin i tan rangrangas er gam áslai. Gamáte talas má suri rangrangas er, ngo ái Káláu ákte mángát palai ngo na ian i git.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tungu i pákánbung gim tiklik besang mam gam, gim lu balbal bit gam suri á rangrangas erei ngo gita banai sang. Má onin gamáte mákái má gamáte talas ngo ákte ngorer sang gim parai.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Má iakte mánán ngo gam lu áslai rangrangas, má iak lala konngek sur gam, má ngorer iak tarwa Timoteo ur main narsá gam suri inak mánán pasi singin suri kamu ruruna ngo a rakrakai pagas ngo kápte. Iau konngek sur gam ngo ái Tám Artohtoh ákte toh arwat pas gam má ák tu sák pasam á kángim songsong narsá gam.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Mái sár onin ákte gas i balang. Ái Timoteo ákte hutngin hut kaleng sár má ákte kipi lain arbin suri kamu ruruna má kamu armámna. Ákte parai si giur ngo i pákánbung gam lu hol pas gimtul, gamá lu áslai laes, má a parai mul ngo gam lu kákir sang suri gama lu mák gim. Má a ngorer mul sur gim, gim lu kákir suri gima mák gam.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ái Timoteo a hut ngorer, má giur ái Sailas giur longrai arbin er má ák lala tangan giur. Gim kis i katbán arabilbiling má rangrangas á inái, má arbin er sur gam a arakrakai i bál gim. Áá, rang buhang, kamu ruruna ákte agasgas pasi bál gim,
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 má kángim liu ákte kuluk pala kabin gim mánán ngo kamu liu mam Konom a tur atu pagas sang.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Má ngorer gim arwat má onin suri parai kángim ot kuluk uri narsán ái Káláu sur gam, má gimá tunga lala ot kuluk mul suri kángim gasgas i mátán táil kabin i gam.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Bosbos bung no, i nas má i libung mul, gim lu sung Káláu mai kunlán bál gim suri na mángta gim giták pánpán arsuar suri gimák bontai kamu ruruna nák matuk.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Má ngorer gim sung kángit Káláu er Kák git sang mái kángit Konom Iesu mul, suri diara timani sál gim, suri gima han ur main narsá gam.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Má gim sung Konom mul suri na amaras pasi kamu tatalen án armámna arliu i gam má ur singin bos kálámul no, suri kamu armámna nák marmaras hanhan má nák pakta sang ngorer i kángim armámna á gim gim lu longoi uri narsá gam.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Gim sung ngorer suri ái Káláu na arakrakai i gam gamák pilpil má nokwan pagas i mátán táil ái kángit Káláu Kák git i pákánbung er ái kángit Konom Iesu na hut tiklik mam rung no di káián sang.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.