1 Coríntios 4
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NVI
1 Ki ngorer á gim á tan tám toptop, gama hol i gim sár ngo gim lu tangan Karisito mai kán him. Mái Karisito sang a timla gim suri gimá para aposoi narsán matananu á lalain táit ái Káláu ákte punmai tili holhol káián kálámul.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Má suri tám him, támin táit na longoi narsán kán kálámul pakta a ngoromin: na muswan suri kán tan him no.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Má onin sur iau, a tu án gengen táit bia sár uri narsang ngo gam mák tangrai kak tatalen án him suri gama parai ngo iau lu muswan mai kak him ngo kápte. Má kápte a támin táit mul uri narsang ngo te lite bul di mák tangra iau ngorer. Má iau mul, kápte ngo kak talar suri ina nánwái kak him ngorer.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 A támin ngo káp iau te hol pas tekesá bung ngo iakte him sáksák on. Iau mákái ngorer, mái sár kápate sálán ngo a támin á erei, kabin á iau káp ina te nánwá iau sang. Ái Konom na mák tangra iau mai kak tatalen án him, má ái na nagogon i iau ngo iakte muswan mai kak him ngo kápte.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Má ngorer, koion gama nagogon i tan tám him kabin kápte be á pákánbung án nagogon. Má namur, ngo na elkaleng ái Konom, ái sang na kándi tám nagogon. Na inngasi kándi hol er a lu tur kodong i bál di á bos tám him, má náng kip auti káplabin holhol kándi nák tur talas. Má i pákánbung erei sang, ái Káláu na mák ilmi bos kálámul keskeskes, má na para agasi ngorer a artálár mai kálámul er.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Má rang buhang, iau tangan gam mai kak worwor artálár sur giur ái Apolos. Iakte parai ngorer suri gama talas ngo kápate gas má sár ngo gama hol apakta pas tekes tili gim ngo ái a kuluk i gim. Gama longra pasi pinpidan si Káláu er ákte kis, má koion gama paptauni mai kamu te holhol turán.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Ngo tekes tili gam a hol on ngo a kálámul pakta máng kátlán i him i katbán i gam, ái sinih a oboi ák matngan kálámul ngorer? Tan táit no ái Káláu a tabar gam mai, má dánih gam sáhár suri? Má ngo ái Káláu ákte tari tan táit er, suri dáh gam apakta pas gam ngo a hut tili kamu songsong?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Gam hol on ngo gamáte káng má mai aratintin sur Káláu má gamáte konom má mai tan artabar a tari á Tanián a Pilpil. Má ninsi gam a mák ngoro ákte kaleng mái Iesu má gamáte turpasi kátlán tiklik mai, má gim kápte. Keskam, ngo ái Karisito ákte han kaleng ngorer, ki na han kuluk kabin a sálán ngo gim mul gimáte turpasi kátlán tiklik mam gam.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Uri kak mákmák á iau a ngoromin. Iau hol on ngo ái Káláu ákte obop gim i tan apostolo adi lal sang singin tan tám ruruna no. Gim ngoro rung er dikte obop di suri da mat i mátán matamata. Naul matmatngan pokon no, tan kálámul má boh angelo mul, a lu márásngin pagas i gim suri ialbái táit na tapam hut narsá gim.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Sur gim, matananu di hol on ngo gim ngul kabin gim lu arbin mam Karisito narsá di. Ái sár á gam, gam hol on ngo gamáte mánán noi bos táit kabin gam kes mam Karisito. Á gim, matananu di pua gim ngo koion da longra pas gim. Ái sár á gam, gam hol on ngo tan kálámul no di lu taram i gam. Áá, gam hol on ngo matananu di lu árngai ngis gam. Ái sár á gim, di hol on ngo gim tan gengen kálámul bia sár.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Ngoromin ina para ngoi si gam suri táit gim áslai. Til tungu gim lu sák suri dan má lala matpám, má tan putun sulu ákte rápráp gim lu oboi. Á gim, di lu pus kábul i gim, má káp kángim te rum ngo gima lu kis on,
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 má gim lu him sang mai lim gim pasi mudán pirán tabal uri tángni kángim liu. Ngo te di wáng i gim, kápte gim lu kos kalengnai mai wáng. Auh, gim lu sung Káláu suri na akulukna di. Má ngo di tiptipar i gim, kápte gim lu kos wor, gim te tu pau pas sár.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Ngo di pokpoklah worwor uri gim, ki gim lu kosoi mai lain worwor narsá di. Matananu di nem suri ketsikra pala gim ngorer di lu tah palai mulen namnam tilatung i suh ngo karus sarai bamán namnam tili kuro. Má kándi án talar sang mam gim til tungu átik onin a ngorer.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Káp iau te nem suri ngo gama sir kunán á worwor minái iau le palai narsá gam. Ái sár iau nem i atintin gam má ina kálik inau i gam kabin gam á rang natung má iau lala mámna gam.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 A ngoromin. Káksiai ngo lala marán i tan tám aratintin suri atintin gam sur Karisito má amaras i taniá gam, ái sár kápte a marán i kák gam. Á iau masik sár ái koner a lam pas gam má gamá kes mam Iesu Karisito, pasi á ngorer iak tám i gam uri liu áklis mai lain arbin.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Á iau iau lu tin murwa Karisito, má ngorer iau lala sung gam ngo gama tin murwa iau.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Pasi iak tarwa pala Timoteo uri narsá gam. Ái a ngoro kang kalik alal má a muswan uri narsang, má giur no giur longoi him tiklik sur Káláu. Erei ngo na hut, ki na bal apturi kamu holhol suri kak tatalen, ngorer ngádáh iau liu ngoi kabin iau kes mam Karisito. Má bos tatalen er iau lu aratintin mai narsán tan tám ruruna i tan malar no iau lu arbin on.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Te tili gam di lala tabun bor mai apakta pas di sang kabin di hol on ngo káp ina te laum gam.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Ái sár iau lala nem sang ngo ina mák gam. Má ngo ái Káláu a nem on mul, ki na tangan iau má ina han besang ur main suri mák gam. Má i pákánbung erei, iau sang ina mák pas di ái rung di lu lala apakta i di. Káp iau te nem i longrai táit di parai. Iau nem sang ngo ina mákái kándi rakrakai sang, má matngan dánih di longoi mai mingin ái Káláu er a tangan di mai.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Iau nem i mákái ngorer suri ina mánán on ngo ái Káláu a kátlán muswan i bál di ngo kápte. A kabin ngo kesi kálámul a tu worwor sár mai ngudun, táit er a parai kápate apos tari ngo ái Káláu a kátlán muswan i bál. Má ngo a támin ngo ái Káláu a kátlán i bál kálámul, ngorer gita mák ilmi tili ninsin kálámul erei ngo a lu him mai rakrakai si Káláu.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Á gam sang má, gama parai matngan tatalen gam nem on erei ngo ina hut mai. Ngádáh sur rung er di apakta pas di sang? Ina hut narsá gam má ina tas di mai worwor kabin di tungai kis ngorer? Kol ina hut mai arabálbál má armámna kabin dikte anokwai má i kándi holhol?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.