Filemom 1
Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi (SGB) vs NVI
1 Hiko hi Pablo ya main hulat hên habaytsi. Hikoy nakahukul gawan ha pangitoro kon tungkol kan Apo Jesu-Cristo. Hi Timoteo ya patêl tamo ha Panginoon ay kalamo kon ampanulat hên habaytsi ya para kamo, Filemon, ya anlugurên naên kalamo ha paytoro.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Habaytsi ya hulat ay para etaman kan Apia ya patêl tamo ha Panginoon, haka para kan Arquipo ya kapareho tamo ya ayn têgên ha paytoro na hên tungkol kan Panginoon Jesu-Cristo. Habaytsi ya hulat ay para etaman kanlan patêl ha Panginoon ya angkapi-tsi-tsipon ha bali mo, Filemon.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 An-ihalangin naên kaw ya dyanan kaw dayi hên kapatêkbêkan nakêm, haka ingalwan kaw dayi ni Apo Namalyari ya Tatang tamo, haka ni Panginoon Jesu-Cristo.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Ha panalangin ko, ay panay katan an-ilamo hên ipagpahalamat kan Apo Namalyari, ya ansimbaên ko,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 ta angkabalit-an koy tungkol ha paniwala mo kan Panginoon Jesus haka tungkol ha pamanlugud mo kanlan kapareho mon pinili ni Apo Namalyari hên mag-in kana.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 An-ipanalangin ko ya paypamwang mo hên paniwala mo kan Apo Jesu-Cristo ay maymukat hên ihip lan ampanggilam kamo ya tungkol ha kaganawan kangêran ya idin kantamo gawan ha paniwala tamo kan Apo Jesu-Cristo.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Hiko etaman, patêl ko, ay hadyay kahiglaan ko, haka nitalaba ko gawan pamanlugud mo ya namahigla hên nakêm lan pinili ni Apo Namalyari hên mag-in kana.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Gawan ha pamanhumonol ta kan Apo Jesu-Cristo ay main akon karapatan hên mamiutoh kamo hên daygên ya dapat mon daygên.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Noa, a kata iutoh, ta gawan ha pamanlugud ko kamo, ay ampakihabi ko tana kamo. Hiko hi Pablo, ya toay na, ya nakahukul gawan kan Panginoon Jesu-Cristo.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Ampakihabi ko kamo, hi Onesimo, ya nag-in nanad kinan anak, gawan nagpalokop yay na kan Apo Jesu-Cristo kaban atsi ko di ha hukulan.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Hên hato ay ayn kan pakinabang kana. Noa, amêhên ay mahlay ya maihawop na kanta.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Paorongên ko ya bahên kamo. Êmbayro man, ya nakêm ko ay panay atsi kana.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Labay ko dayi hên maglaêh ya tana di hên manawop kangko, hên kahagili mo kaban atsi ko ha hukulan gawan ha pangitoro kon tungkol kan Apo Jesu-Cristo.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Noa, a ko labay daygên ya habain, ta labay ko pon hên mamwangan, no mabay ka etaman. A ko labay hên pilitên ka hên manyag kangêran, noa, labay koy kalabayan mo ya mahonol.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Ta kayno kalabayan ni Apo Namalyari ya nipapawa ya pon kamo, ta êmên ha pag-orong na ay atsi ya kamo hên ayn angga,
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 alwan bêngat nanad ipoh, noa, ha kapareho minan ampagpalokop kan Panginoon Jesu-Cristo etaman. Anlugurên ko ya, noa, hikan pêtêg ya manlugud êt kana dayi, ta ipoh mo ya, bayo kapareho mo ya êt hên ampagpalokop ha Panginoon.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Kabay no an-itad mo ko hên mantêg mon kalamo, ay tanggapên mo ya etaman dayi hi Onesimo hên nanad hên pamananggap mo kangko.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Noa, no main yan kasalanan kamo, o utang man kamo, ay hikinay mamayad.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Hiko taganá hi Pablo ya nanulat hên hatsi ha sarili kon gamêt, ya pêtêg hên mamayad, ta a ko labay ungkatên kamo ya hika ay main biyay ya ayn angga gawan kangko.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Awo, patêl ko ha paniwala kan Apo Jesu-Cristo, main akon labay kamo gawan ha paniwala ta. Pahiglaên mo dayi ya nakêm ko gawan hika ay kapareho kon nagpalokop kan Apo Jesu-Cristo.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Hinulatan kata gawan angkasigurado ko ya daygên moy kalabayan ko. Haka muwang ko ya igit pon baydo ya daygên mo.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Ampakihabi ko êt kamo ya panlêan mo kon mapaidyanan ko, ta ha panalangin yo, no kalabayan ni Apo Namalyari, ay makaorong ako bahên.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Angkumustaên ka ni Epafras, ya kalamo kon nakahukul gawan ha pangitoro hên tungkol kan Apo Jesu-Cristo.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Hi Marcos, hi Aristarco, hi Demas, hi Lucas, haka ya kaatag pon ya kalamo ko ha pamanoro, ay ampangumusta etaman kamo.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Ingalwan kaw dayi ni Apo Jesu-Cristo.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.