Mateus 26

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y aconteció que, como hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo a sus discípulos:
1 Quando Jesus acabou de ensinar essas coisas, disse aos discípulos:
2 Sabéis que dentro de dos días se hace la Pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser colgado en un madero.
2 — Vocês sabem que daqui a dois dias vai ser comemorada a
3 Entonces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo se juntaron en el patio del sumo sacerdote, el cual se llamaba Caifás;
3 Os chefes dos sacerdotes e os líderes judeus se reuniram no palácio de Caifás, o Grande Sacerdote ,
4 Y tuvieron consejo para prender por engaño a Jesús, y matarle.
4 e fizeram um plano para prender Jesus em segredo e matá-lo.
5 Y decían: No en el día de fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo.
5 Eles diziam: — Não vamos fazer isso durante a festa, para não haver uma revolta no meio do povo.
6 Y estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso,
6 — ausente —
7 vino a él una mujer, teniendo un
7 — ausente —
8 Lo cual viendo sus discípulos, se enojaron, diciendo: ¿Por qué se pierde esto?
8 Ao verem aquilo, os discípulos ficaram zangados e disseram: — Que desperdício!
9 Porque esto se podía vender por gran precio, y darse a los pobres.
9 Esse perfume poderia ter sido vendido por uma fortuna, e o dinheiro, dado aos pobres.
10 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué dais pena a
10 Mas Jesus, sabendo o que eles diziam, disse:
11 Porque siempre tienen pobres con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis.
11 Pois os pobres estarão sempre com vocês, mas eu não.
12 Porque echando este ungüento sobre mi cuerpo, para sepultarme
12 O que ela fez foi perfumar o meu corpo para o meu sepultamento.
13 De cierto os digo,
13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: em qualquer lugar do mundo onde o
14 Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,
14 Então um dos doze discípulos, chamado Judas Iscariotes, foi falar com os chefes dos sacerdotes.
15 y les dijo: ¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré? Y ellos le señalaron treinta
15 Ele disse: — Quanto vocês me pagam para eu lhes entregar Jesus? E eles lhe pagaram trinta moedas de prata.
16 Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.
16 E daí em diante Judas ficou procurando uma oportunidade para entregar Jesus.
17 Y el primer día
17 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento , os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Onde é que o senhor quer que a gente prepare o jantar da
18 Y él dijo: Id a la ciudad a cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca; en tu casa haré la Pascua con mis discípulos.
18 Ele respondeu:
19 Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la Pascua.
19 Os discípulos fizeram como Jesus havia mandado e prepararam o jantar da Páscoa.
20 Y como fue la tarde del día, se sentó
20 Quando anoiteceu, Jesus e os doze discípulos sentaram para comer.
21 Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
21 Durante o jantar Jesus disse:
22 Y entristecidos
22 Eles ficaram muito tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu; está?
23 Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ese me ha de entregar.
23 Jesus respondeu:
24 A la verdad el Hijo del hombre va, como está escrito de él, mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera al tal hombre no haber nacido.
24 Pois o
25 Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo: ¿Por ventura soy yo, Maestro? Le dice: Tú lo has dicho.
25 Então Judas, o traidor, perguntou: — Mestre, o senhor não está achando que sou eu; está? Jesus respondeu:
26 Y comiendo ellos, tomó Jesús el pan, y habiendo dado gracias, lo partió, y dio a
26 Enquanto estavam comendo, Jesus pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo:
27 Y tomando el vaso, y habiendo dado gracias, les dio, diciendo: Bebed de él todos;
27 Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, dizendo:
28 porque esto es mi sangre del Nuevo Testamento, la cual es derramada por muchos para remisión de
28 porque isto é o meu sangue, que é derramado em favor de muitos para o perdão dos pecados, o sangue que garante a
29 Y os digo,
29 Eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no
30 Y habiendo cantado
30 Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
31 Entonces Jesús les dice: Todos vosotros seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al Pastor, y las ovejas de la manada serán dispersas.
31 E Jesus disse aos discípulos:
32 Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.
32 Mas, depois que eu ressuscitar, irei adiante de vocês para a Galileia.
33 Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado.
33 Então Pedro disse a Jesus: — Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem.
34 Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
34 Mas Jesus lhe disse:
35 Le dice Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
35 Pedro respondeu: — Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
36 Entonces llegó Jesús con ellos a un lugar que se llama Getsemaní, y dice a los discípulos: Sentaos aquí, hasta que vaya allí y ore.
36 Jesus foi com os discípulos para um lugar chamado Getsêmani e lhes disse:
37 Y tomando a Pedro, y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera.
37 Então Jesus foi, levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu. Aí ele começou a sentir uma grande tristeza e aflição
38 Entonces Jesús les dice: Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.
38 e disse a eles:
39 Y yéndose un poco más adelante, se postró sobre su rostro, orando, y diciendo: Padre mío, si es posible, pase de mí este vaso; pero no como yo quiero, sino como tú.
39 Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e orou:
40 Y vino a sus discípulos, y los halló durmiendo, y dijo a Pedro: ¿
40 Depois voltou e encontrou os três discípulos dormindo. Então disse a Pedro:
41 Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está presto, mas la carne debil.
41 Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir.
42 Otra vez fue, segunda vez, y oró diciendo: Padre mío, si no puede este vaso pasar de mí sin que
42 Pela segunda vez Jesus foi e orou, dizendo:
43 Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados.
43 Ele voltou de novo e encontrou os discípulos dormindo. Eles estavam com sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos.
44 Y dejándolos se fue de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
44 Jesus tornou a sair de perto deles e orou pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
45 Entonces vino a sus discípulos y les dice: Dormid ya, y descansad; he aquí ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores.
45 Então voltou até onde os discípulos estavam e perguntou:
46 Levantaos, vamos; he aquí ha llegado el que me ha entregado.
46 Levantem-se, e vamos embora. Vejam! Aí vem chegando o homem que está me traindo!
47 Y hablando aún él, he aquí Judas, uno de los doce, vino, y con él muchas personas con espadas y bastones, de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los ancianos del pueblo.
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou Judas, um dos doze discípulos. Vinha com ele uma grande multidão armada com espadas e porretes, que tinha sido mandada pelos chefes dos sacerdotes e pelos líderes judeus.
48 Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle.
48 O traidor tinha combinado com eles um sinal. Ele tinha dito: “Prendam o homem que eu beijar, pois é ele.”
49 Y luego que llegó a Jesús, dijo: Hallas gozo, Maestro. Y le besó.
49 Judas foi até perto de Jesus e disse: — Mestre, que a paz esteja com o senhor! E o beijou.
50 Y Jesús le dijo: Amigo, ¿a qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano a Jesús, y le prendieron.
50 Jesus respondeu: Então eles chegaram, prenderam Jesus e o amarraram.
51 Y he aquí, uno de los que
51 Mas um dos que estavam ali com Jesus tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou uma orelha dele.
52 Entonces Jesús le dice: Vuelve tu espada a su lugar; porque todos los que tomaren espada, a espada perecerán.
52 Aí Jesus disse:
53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?
53 Você não sabe que, se eu pedisse ajuda ao meu Pai, ele me mandaria agora mesmo doze exércitos de anjos?
54 ¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras,
54 Mas, nesse caso, como poderia se cumprir aquilo que as
55 En aquella hora dijo Jesús a la multitud: ¿Como a ladrón habéis salido con espadas y con bastones a prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el Templo, y no me prendisteis.
55 Depois Jesus disse para aquela gente:
56 Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole.
56 Mas tudo isso está acontecendo para se cumprir o que os Então todos os discípulos abandonaram Jesus e fugiram.
57 Y ellos, prendido Jesús, le llevaron a Caifás sumo sacerdote, donde los escribas y los ancianos estaban juntos.
57 Os homens que prenderam Jesus o levaram até a casa do Grande Sacerdote Caifás, onde estavam reunidos alguns mestres da Lei e alguns líderes judeus.
58 Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del sumo sacerdote; y entrando, estaba sentado con los criados, para ver el fin.
58 Pedro seguiu Jesus de longe até o pátio da casa do Grande Sacerdote. Entrou e sentou-se com os guardas para ver como aquilo ia terminar.
59 Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregarlo a la muerte;
59 Os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior estavam procurando alguma acusação falsa contra Jesus a fim de o condenar à morte.
60 y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban,
60 Mas não puderam encontrar nada contra ele, embora muitos se levantassem para dizer mentiras a respeito dele. Afinal dois homens se apresentaram
61 que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el Templo de Dios, y en tres días reedificarlo.
61 e disseram: — Este homem afirmou: “Eu posso destruir o Templo de Deus e construí-lo de novo em três dias.”
62 Y levantándose el sumo sacerdote, le dijo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti?
62 Aí o Grande Sacerdote se levantou e perguntou a Jesus: — Você não vai se defender desta acusação?
63 Mas Jesús callaba. Respondiendo el sumo sacerdote, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, Hijo de Dios.
63 Mas Jesus ficou calado. Então o Grande Sacerdote tornou a perguntar: — Em nome do Deus vivo, eu exijo que você diga para nós: você é o
64 Jesús le dijo: Tú
64 Jesus respondeu:
65 Entonces el sumo sacerdote rasgó sus vestidos, diciendo: Ha blasfemado; ¿qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora habéis oído su blasfemia.
65 Aí o Grande Sacerdote rasgou as suas próprias roupas e disse: — Ele
66 ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte.
66 Então, o que resolvem? Eles responderam: — Ele é culpado e deve morrer!
67 Entonces le escupieron en su rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con las varas,
67 Em seguida cuspiram no rosto de Jesus e deram bofetadas nele. E os que batiam nele
68 diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido.
68 diziam: — Ei, Messias, adivinhe para nós quem foi que bateu em você!
69 Y Pedro estaba sentado fuera en el patio; y se llegó a él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas.
69 Pedro estava sentado lá fora no pátio, quando uma das empregadas chegou perto dele e disse: — Você também estava com Jesus da Galileia.
70 Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.
70 Mas ele negou diante de todos, dizendo: — Eu não sei do que é que você está falando.
71 Y saliendo él a la puerta, le vio otra, y dijo a los que estaban allí: También éste estaba con Jesús Nazareno.
71 Depois foi para a entrada do pátio. Outra empregada o viu e disse às pessoas que estavam ali: — Ele estava com Jesus de Nazaré.
72 Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre.
72 Pedro negou outra vez, respondendo: — Juro que não conheço esse homem!
73 Y un poco después llegaron los que estaban por allí, y dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu habla te hace manifiesto.
73 Pouco depois, os que estavam ali chegaram perto de Pedro e disseram: — O seu modo de falar mostra que, de fato, você também é um deles.
74 Entonces comenzó a imprecarse, y a jurar,
74 Então Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade! Naquele instante o galo cantou,
75 Y se acordó Pedro de las palabras de Jesús, que le dijo: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliendo fuera, lloró amargamente.
75 e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.” Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.