Mateus 15
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Entonces llegaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 ¿Por qué tus discípulos traspasan la tradición de los ancianos? Porque no
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Y él respondiendo, les dijo: ¿Por qué también vosotros traspasáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y el que maldijere al padre o a la madre, muera irremisiblemente.
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 Pero vosotros decís: Cualquiera
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 — ausente —
6 E
7 Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, diciendo:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 Este pueblo de su boca se acerca a mí y de labios me honra, pero su corazón lejos está de mí.
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Mas en vano me adoren, enseñando doctrinas y mandamientos de hombres.
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 Y llamando a sí la multitud, les dijo: Oíd, y entended:
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Entonces llegándose sus discípulos, le dijeron: ¿Sabes que los fariseos, oyendo esta palabra, se ofendieron?
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en un hoyo.
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola.
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Y Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 ¿No entendéis todavía que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 Mas lo que sale de la boca, del mismo corazón sale; y esto contamina al hombre.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 Porque del corazón salen los malos pensamientos: muertes, adulterios, fornicaciones, hurtos, falsos testimonios, maledicencias.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 Estas cosas son las que contaminan al hombre; que comer con las manos sin lavar no contamina al hombre.
20 São essas
21 Y saliendo Jesús de allí, se fue a las partes de Tiro y de Sidón.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 Y he aquí una mujer cananea, que había salido de aquellos términos, clamaba, diciéndole: Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí; mi hija esta enferma, poseida del demonio.
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 Mas él no le respondió palabra. Entonces llegándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despáchala, pues da voces tras nosotros.
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 Y él respondiendo, dijo: No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la Casa de Israel.
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Entonces ella vino, y le adoró, diciendo: Señor socórreme.
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 Y respondiendo él, dijo: No es bien tomar el pan de los hijos, y echarlo a los perrillos.
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 Y ella dijo: Sí, Señor; mas los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus señores.
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Entonces respondiendo Jesús, dijo: Oh mujer, grande
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 Y partiendo Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 Y llegaron a él muchas personas, que tenían consigo cojos, ciegos, mudos, mancos, y muchos otros
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 — ausente —
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Y Jesús llamando a sus discípulos, dijo: Tengo misericordia de la multitud, que ya hace tres días que perseveran conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, para que no desmayen en el camino.
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Entonces sus discípulos le dicen: ¿Dónde
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Y Jesús les dice: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos.
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 Y mandó a la multitud que se recostasen sobre la tierra.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 Y tomando los siete panes y los peces, dando gracias, partió y dio a sus discípulos; y los discípulos a la multitud.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 Y comieron todos, y se saciaron; y alzaron lo que sobró
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Y eran los que habían comido, cuatro mil varones, sin
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Entonces, despedida la multitud, subió en un barco; y vino a los términos de Magdala.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.