Marcos 3

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Entonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábados, o hacer mal? ¿Salvar la persona, o matarla? Mas ellos callaban.
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Y mirándolos alrededor con enojo, condoliéndose de la ceguedad de sus corazones, dice al hombre: Extiende tu mano. Y
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los herodianos contra él, para matarle.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 Mas Jesús se apartó al mar con sus discípulos; y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 y de Jerusalén, y de Idumea, y del otro lado del Jordán. Y los que moran alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron a él.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Y dijo a sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa de la multitud, para que no le oprimiesen.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Porque había sanado a muchos; de tal manera que caían sobre él cuantos tenían plagas,
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 Mas él les reñía mucho que no lo manifestasen.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Y subió al monte, y llamó a sí a los que él quiso; y vinieron a él.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos a predicar.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 y a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan hermano de Jacobo; y los apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 y a Andrés, y a Felipe, y a Bartolomé, y a Mateo, y a Tomás, y a Jacobo hijo de Alfeo, y a Tadeo, y a Simón el cananista,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 Y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Y otra vez se juntó la multitud de tal manera, que ellos ni aun podían comer pan.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Cuando lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decían: Está fuera de sí.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 Pero los escribas que habían venido de Jerusalén, decían que tenía a Beelzebú; y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 Y llamándolos, les dijo en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 Si
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 Y si
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 Nadie puede saquear las alhajas del hombre fuerte entrando en su casa, si antes no atare al hombre fuerte; y entonces saqueará su casa.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 De cierto os digo
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón; mas está obligado a eterno juicio.
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Porque decían: Tiene espíritu inmundo.
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron a él, llamándole.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 La multitud estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos (y tus hermanas) te buscan fuera.
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Y mirando alrededor a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.