Hebreus 10
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Porque la ley teniendo una sombra de los bienes venideros, no la representación misma de las cosas, nunca puede hacer perfectos a los que se allegan por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 De otra manera cesarían de ofrecerse, porque los que sacrificasen, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Pero en estos
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y Presente no quisiste; mas me apropiaste el cuerpo;
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 holocaustos y
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 En esa voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesús, el Cristo,
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 esperando lo que resta,
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 porque con una sola ofrenda hizo consumados para siempre a los santificados.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Así, nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; que después dijo:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 Y éste es el testamento que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor, Daré mis leyes en sus corazones, y en sus almas las escribiré;
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades.
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Así que, hermanos, teniendo atrevimiento para entrar en el Santuario por la sangre de Jesús,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 por el camino que él nos consagró nuevo, y vivo, por el velo, es a saber, por su carne,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 y
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 lleguémonos con corazón verdadero, y con fe llena, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 retengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 Y considerémonos los unos a los otros para provocarnos a la caridad, y a las buenas obras;
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 no dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Sabemos
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios viviente.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero traed a la memoria los días pasados en los cuales después de haber recibido la luz, sufristeis gran combate de aflicciones.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 De una parte ciertamente con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y de otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 No perdáis pues esta vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón;
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 porque la paciencia os es necesaria, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Porque aún, un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Mas el justo vivirá por la fe; mas el que se retirare, no agradará a mi alma.
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.