Eclesiastes 11

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Echa tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque o acharás depois de muitos dias.
2 Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.
2 Reparte a porção com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal poderá recair sobre a terra.
3 Si las nubes fueren llenas de agua, sobre la tierra la derramarán; y si el árbol cayere al mediodía, o al norte, al lugar que el árbol cayere, allí quedará.
3 Se as nuvens estiverem cheias de chuva, elas se esvaziam sobre a terra, e se uma árvore cai em direção ao sul, ou ao norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 El que al viento mira, nunca sembrará; y el que mira a las nubes, nunca segará.
4 Aquele que observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Como tú no sabes cuál
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do espírito, nem como crescem os ossos no ventre daquela que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Por la mañana siembra tu simiente, y a la tarde no dejes reposar tu mano; porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto o lo otro, o si ambas son igualmente buenas.
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não recolhas a tua mão, porque tu não sabes qual se deve prosperar, esta ou aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
7 Suave ciertamente es la luz, y agradable a los ojos ver el sol;
7 Certamente a luz é doce, e coisa agradável aos olhos é contemplar o sol.
8 mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado,
8 Mas se um homem viver muitos anos, e em todos eles se alegrar, também deve lembrar-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Alégrate, joven, en tu juventud, y tome placer tu corazón en los días de tu juventud; y anda en los caminos de tu corazón, y en la vista de tus ojos; pero sabe, que sobre todas estas cosas te traerá Dios a juicio.
9 Alegra-te, ó jovem, na tua juventude; e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda nos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas te trará Deus a juízo.
10 Quita pues la tristeza de tu corazón, y aparta el mal de tu carne; porque la niñez y la juventud son vanidad.
10 Portanto, remova a angústia do teu coração, e retire o mal da tua carne, porque a adolescência e a juventude são vaidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.