Efésios 2

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mayae na bere hele here no unulu bele waheikoke wanen mae Allah bele wahaeukoke nekewaube, rabuhine ban Allah Naei a elewolere oboroiboi nane merau u mekai beko na hibi-hibi mokowaube.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Nebei hee mai wali nda kani kelana wali beko nibine hakowaube, walobo yun naei are hubara haeisa yanewaunge. Ro miyae Allah Naei a elelere asasi koyate yo naei kena einye nebei walobo yun naei kaliare mokoimeyele.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Bere eyae nanemene nebei yo naei wali wanen. Nebei hee aei wali bekore kena haehae kandeke nane merau u bene beko yae nekandeke. Eyae Allah yae ehee bukulure hayemmele holona yo wanen mae nekewande.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Nebeibe Allah yanekoi yase bele Kiyae aere buhae hele heume.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Allah Naei a elewolere eyae asasi kandeke aerene wahaendekoke nekewande hororebe, Allah mokoumeboke wali neme bele ro miyae imabonde naeise Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halemale. Allah kena buhae aere ban mae hewombene mare hole molombokembe.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 — ausente —
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 — ausente —
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Allah na kena buhae aere ban mae hewombe yae Yesus Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaeunge walora mai wali hole molombokembe. Nebei rambun Allah Nenaeijae mokouboke, mai me u mokowaubene ban.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Mai wali holere molombokembe naeise mai me u foi mokowaubene ban. Nebei mekainye aei u nolo u kainye ro miyae hi na uware ekaei sului.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Rabuhine ban eyae Allah yae mokowoume ro miyae. Na bere hele Allah me u foi yoni-yoni mokoungehake. Nebei me u foi yoni-yoni mokomande naeise, eyae Yesus Wali Ondofolole walora ro miyae u mekai neme mokoumeboke.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Nebeinye mayae Yahudi ban ro miyae bene nekenayembe, mare Yahudi ban ro miyae yae honowayembe. Yahudi ro miyae na era hena huluinye ro uwa elan mae neisayate. Nebei me u ro miyae yae mokowate, Allah yae ban. Mayae nebei era hena omokoinye, Yahudi ro miyae mare ele moinya yo yae ro royayembe.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Nebei hee mayae Wali Ondofolo bele wahaeukokebe nekaube, Israel yohone me ebaei. Allah yae Israel ro miyaere are heteungekoke Neyae weumi are hakonainyelena foi mokommile. Nebeibe mayae Yahudi ban ro miyaere Allah nebei are ewei. Mayae walire rabo ban nane merau Allah ban mae nda kani kelane nekaweke.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Mayae na bere Allahle wali nibi isian nekewaube yo. Nda hee Yesus Wali Ondofolo a huluinye nekaubene, Yesusle ha rileuboke yae mayae Allahle holona yore yaeuboke.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 — ausente —
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 — ausente —
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ohaline Yesus Naei wali kinyeumiboke, hereke, benen waleungeboke. Nebei mekai yaere Allahle ro be ro yoinye ro miyae naei beko bako mokandere aheukoke baeufoke, nane merau Yesusle walora nebei Yahudi ro miyae nane merau Yahudi ban ro miyae Allah bele foi mokoumiboke.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Yesus Wali Ondofolo meke mayae Yahudi ro miyaere bele Yahudi ban ro miyae belere huwengkokembere. Neyae eleukoke bere Yahudi ro miyae Allah ro rowainye, Yahudi ban ro miyae Allahre onewainye. Nebei yoho bee yokeijo yae nekewate. Nda hee Yesusle me kelee u keleene nebei yoho bee na hului aka baeke wanen holo mbainye nekenainyendere.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Yesusle walora eyae nanemene Yahudi ro miyae bele Yahudi ban ro miyae bele Roh mbai walora Ako Allah bele elande borande.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Nebei mekainye mayae Yahudi ban ro miyae Yahudi ro miyae wanen mbai Allah Naei eleuboke wekeumi holona ro miyaere yaeuboke. Mayae yo meiko-meiko yo ban nane merau ele moinya ro miyae ban.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 — ausente —
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Wali Ondofolo Naei a elelere hakaunge yae mayae Allah yae nekele imaebe namman heimeyembe, Naei Roh walora Neyae mai kena u einye nekeyele.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.