Números 8
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 «Nee Haruna se: ‹Nda nʼga fitillawey daŋ fitilla gorodogoo ra, ma naŋ fitilla iyyaa kul gaayoo ma dii fitilla gorodogoo jine.›»
2 — Fale com Arão e diga-lhe o seguinte: quando você colocar as sete lamparinas no candelabro , faça com que as lamparinas iluminem o espaço em frente do candelabro.
3 Haruna nʼa tee nda taka follokaa. A na fitillawey daŋ taka kaŋ ra gaayoo goo fitilla gorodogoo jine sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.
3 E Arão fez assim: colocou as lamparinas de modo que iluminassem o espaço em frente do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Takaa ne kaŋ nda fitilla gorodogoo teendi: a tee goy kaŋ karandi nda wura, za cewoo hala kutukuryey wura no kaŋ karandi. I nʼa tee nda fasaloo kaŋ Abadantaa nʼa cebe Musa se.
4 O candelabro era de ouro batido: a sua base, as suas flores, tudo era de ouro batido, de acordo com o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés.
5 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 «Lewi borey kaa Izirayel borey ra, mʼi henanandi.
6 — Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os .
7 Takaa ne kaŋ nda nʼgʼi henanandi: Ma zunubu yaafayan haroo say-say i ga, i ma šiini zaa ka ngi gaahamey hinbirey kul kaa, i ma ngi bankaarawey ɲumay. Woo banda ga, i ga henan.
7 Para purificá-los, faça o seguinte: borrife sobre eles a água da purificação. Eles devem rapar todo o corpo e lavar as suas roupas. Assim, ficarão purificados.
8 I ma yaaru foo zaa ngi bande nda nga taasu sargaroo kaŋ ti farin hamni kaŋ loobandi nda jii, nʼga yaaru hinkante dii kaŋ ga tee zunubu sargari.
8 Então pegarão um touro novo, com a oferta de cereais, feita da melhor farinha misturada com azeite. E você pegará outro touro novo como oferta para tirar pecados.
9 Ma Lewi borey ka koy cere kubayyan hukkumoo jine, ma Izirayel borey jamaa kul marga.
9 Em seguida você reunirá todo o povo de Israel e fará com que os levitas fiquem em frente da Tenda Sagrada .
10 Ma Lewi borey manandi Abadantaa jinoo ra, de Izirayel borey ma ngi kabey fur i boŋ.
10 Então o povo de Israel porá as mãos sobre a cabeça dos levitas,
11 Woo banda ga, Haruna ga Lewi borey zaa Izirayel borey ra kʼi cebe sanda sargari Abadantaa jine, i ga Abadantaa goyoo tee.
11 e aí Arão separará os levitas para mim como uma oferta especial dos israelitas. Assim, os levitas poderão fazer o meu serviço.
12 Lewi borey ga ngi kabey fur yaarey boŋey ga. I gʼi kaa sargari, affoo ga tee zunubu sargari, affaa ga tee sargari tonante Abadantaa se ka zunubu tuusuyanoo tee Lewi borey se.
12 Os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos dois touros. Um deles será oferecido como oferta para tirar pecados, e o outro, como oferta que será completamente queimada para purificar os levitas.
13 Ma Lewi borey kayandi Haruna nda nga izʼarey jine kʼi tee sargari kaŋ cebandi Abadantaa se.
13 — Separe os levitas como uma oferta especial para mim, e que Arão e os seus filhos sejam os chefes deles.
14 Izirayel borey ra, ma Lewi borey daŋ ya ne jere ga i ma tee ay wane.
14 Separe os levitas dos outros israelitas a fim de que sejam meus.
15 Woo banda ga, Lewi borey ga koy cere kubayyan hukkumoo goyoo tee. Mʼi henanandi, i ma tee sargari kaŋ cebandi.
15 Depois que você purificar e separar os levitas, eles estarão preparados para trabalhar na Tenda.
16 Zama i nka nondi ya ne, nda cimi i nondi ya ne Izirayel borey ra. Ay gʼi dii gunde jinawey kul dogey ra, maanaa Izirayel borey gunde jinaa kul.
16 Eles foram separados do meio dos israelitas, para serem meus, em lugar dos filhos mais velhos do povo de Israel. Eles são meus.
17 Izirayel borey gunde jinaa kul ti agay wane, a ma tee adamize wala adabba. Hanoo kaŋ ay na gunde jinawey kul kar Misira gandaa ra, nga no ay nʼi yeeti jere ga ya ne.
17 Quando matei todos os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim o filho mais velho de cada família israelita e a primeira cria de cada animal.
18 Ay na Lewi borey zaa Izirayel borey gunde jinawey kul dogey ra,
18 Agora estou ficando com os levitas em lugar de todos os primeiros filhos dos israelitas.
19 de ay nʼi noo Haruna nda nga izʼarey se Izirayel borey ra. Lewi borey nka nondi i se hala i ma goyey tee kaŋ ga teendi cere kubayyan hukkumoo ra Izirayel borey maaɲey ga nda ka zunubu tuusuyanoo tee i se. Woo ra albasi si duu Izirayel borey nda i man nongu henanantaa ga.»
19 Agora entrego os levitas a Arão e aos seus filhos como uma oferta dos israelitas a fim de trabalharem na Tenda para o povo de Israel, para conseguirem o perdão dos pecados e para protegerem os israelitas de alguma desgraça , se chegarem muito perto do Lugar Santo .
20 Musa, nda Haruna, nda Izirayel jamaa kul na hayaa kul tee Lewi borey se sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar Lewi borey here. Woo no Izirayel borey nʼa tee i se.
20 Assim, Moisés, Arão e todo o povo de Israel cumpriram tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
21 Lewi borey na ngi boŋ henanandi, i na ngi bankaarawey ɲumay. Haruna nʼi tee sargari kaŋ cebandi Abadantaa jine, a na zunubu tuusuyanoo tee i se kʼi henanandi.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os separou como uma oferta especial ao Senhor e fez a cerimônia da purificação para eles.
22 Woo banda ga, Lewi borey koy ngi goyoo šintin cere kubayyan hukkumoo ra Haruna nda nga izʼarey jine. I na hayaa kul tee Lewi borey se kaŋ Abadantaa na Musa yaamar Lewi borey here a ma teendi i se. Woo no i nʼa tee i se.
22 O povo fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas. Assim, eles foram escolhidos para trabalhar na Tenda Sagrada, dirigidos por Arão e pelos seus filhos.
23 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
23 O Senhor Deus disse a Moisés:
24 «Lewi borey here hayey ne: nda Lewi boro duu jiiri waranka cindi guu (25) nda boro kaŋ bisa a, a ma huru cere kubayyan hukkumoo goyoo ra.
24 — A lei a respeito dos levitas é esta: com a idade de vinte e cinco anos cada levita começará o seu trabalho na Tenda Sagrada
25 Za a duu jiiri woyguu (50), a ga goyoo naŋ, a si goy koyne.
25 e aos cinquenta anos deixará de trabalhar.
26 A ga nga armey faaba kaŋ ga goyoo tee cere kubayyan hukkumoo ra, amma a si goyoo tee. Woo ti takaa kaŋ nʼgʼa tee Lewi borey here haya kaŋ ti ngi goyey.»
26 Depois dessa idade os levitas poderão ajudar os seus companheiros no trabalho deles na Tenda, porém não serão responsáveis por nenhum serviço. É assim que você deverá organizar o serviço dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.