Números 26
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Bonaa woo banda ga, Abadantaa nee Musa nda sargari juwalkaa Haruna izʼaroo kaŋ ti Eleyazar se:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 «Wa Izirayel borey jamaa kul kabu, wey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi, hugu ka koy hugu, kaŋyaŋ ga hin ka koy wongu Izirayel se.»
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Musa nda sargari juwalkaa Eleyazar šelaŋ Izirayel borey se Mowab ganganey ra, Žurdeŋ isaa jere, Žeriko tenje, ka nee i se:
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 «Wey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi ma kabandi, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.» Izirayel borey kaŋ fatta Misira gandaa ra ti:
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Rubeŋ ti Izirayel ize jinaa. Rubeŋ hayroo ti: Hanok, nga ga Hanok borey alaayan beeroo hun. Palu, nga ga Palu borey alaayan beeroo hun.
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 Hesroŋ, nga ga Hesroŋ borey alaayan beeroo hun. Karmi, nga ga Karmi borey alaayan beeroo hun.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Wey ti Rubeŋ borey alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinza nda zangu iyye nda waranza (43.730).
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Palu hayroo ti Eliyab.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Eliyab hayroo ti Nemuwel, nda Dataŋ, nda Abiram. Dataŋ woo da, nda Abiram woo da ti borey kaŋ se jamaa ciya i ma tee ngi se jineboro. I waafaku nda Kora borey ka yenje Musa nda Haruna bande waatoo kaŋ Kora borey yenje Abadantaa bande.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Laboo na nga miɲoo feeri ka ngi nda Kora gon waatoo kaŋ Kora jamaa ga buu. Nuunaa na boro zangu hinka nda woyguu (250) ton kʼi tee boosu. I tee tammaasa.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Woo kul, Kora izey mana buu.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Simewoŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Nemuwel, nga ga Nemuwel borey alaayan beeroo hun. Yamin, nga ga Yamin borey alaayan beeroo hun. Yakin, nga ga Yakin borey alaayan beeroo hun.
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 Zera, nga ga Zera borey alaayan beeroo hun. Sawul, nga ga Sawul borey alaayan beeroo hun.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Wey ti Simewoŋ borey alaayan beerey, i manʼti kala boro zenber waranka cindi hinka nda zangu hinka (22.200).
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gad hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Sefoŋ, nga ga Sefoŋ borey alaayan beeroo hun. Hagi, nga ga Hagi borey alaayan beeroo hun. Šuni, nga ga Šuni borey alaayan beeroo hun.
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 Ozini, nga ga Ozini borey alaayan beeroo hun. Eri, nga ga Eri borey alaayan beeroo hun.
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 Arod, nga ga Arod borey alaayan beeroo hun. Areli, nga ga Areli borey alaayan beeroo hun.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Wey ti Gad hayroo alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci nda zangu guu (40.500).
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Žuda hayroo ti: Er nda Onaŋ, amma Er nda Onaŋ buu Kanaŋ gandaa ra.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Žuda hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šela, nga ga Šela borey alaayan beeroo hun. Peres, nga ga Peres borey alaayan beeroo hun. Zera, nga ga Zera borey alaayan beeroo hun.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Peres hayroo ti: Hesroŋ, nga ga Hesroŋ borey alaayan beeroo hun. Hamul, nga ga Hamul borey alaayan beeroo hun.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Wey ti Žuda alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyye cindi iddu nda zangu guu (76.500).
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Isakar hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Tola, nga ga Tola borey alaayan beeroo hun. Puwa, nga ga Puwa borey alaayan beeroo hun.
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 Yašub, nga ga Yašub borey alaayan beeroo hun. Šimroŋ, nga ga Šimroŋ borey alaayan beeroo hun.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Wey ti Isakar alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu cindi taaci nda zangu hinza (64.300).
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Zabuloŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Sered, nga ga Sered borey alaayan beeroo hun. Eloŋ, nga ga Eloŋ borey alaayan beeroo hun. Yalel, nga ga Yalel borey alaayan beeroo hun.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Wey ti Zabuloŋ borey alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu nda zangu guu (60.500).
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Isufi hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Manase nda Efrayim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manase hayroo ti: Makir, nga ga Makir borey alaayan beeroo hun. Makir ka Galad hay. Galad, nga ga Galad borey alaayan beeroo hun.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Galad hayroo ti: Yezer, nga ga Yezer borey alaayan beeroo hun. Helek, nga ga Helek borey alaayan beeroo hun.
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 Asriyel, nga ga Asriyel borey alaayan beeroo hun. Šekem, nga ga Šekem borey alaayan beeroo hun.
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 Šemida, nga ga Šemida borey alaayan beeroo hun. Hefer, nga ga Hefer borey alaayan beeroo hun.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Selofad kaŋ ti Hefer izʼaru mana duu izʼaruyaŋ, ize woyyaŋ de no a duu. Selofad ize woyey maaɲey ti: Mahila, nda Nowa, nda Hogla, nda Milka, nda Tirsa.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Wey ti Manase alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyguu cindi hinka nda zangu iyye (52.700).
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Efrayim hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šutela, nga ga Šutela borey alaayan beeroo hun. Beker, nga ga Beker borey alaayan beeroo hun. Tahaŋ, nga ga Tahaŋ borey alaayan beeroo hun.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Šutela hayroo ti: Eraŋ, nga ga Eraŋ borey alaayan beeroo hun.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Wey ti Efrayim hayroo alaayan beeroo. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber waranza cindi hinka nda zangu guu (32.500). Wey ti Isufi hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Benžameŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Bela, nga ga Bela borey alaayan beeroo hun. Ašibel, nga ga Ašibel borey alaayan beeroo hun. Ahiram, nga ga Ahiram borey alaayan beeroo hun.
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 Šufam, nga ga Šufam borey alaayan beeroo hun. Hufam, nga ga Hufam borey alaayan beeroo hun.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Bela hayroo ti: Ardu nda Namaŋ. Ardu, nga ga Ardu borey alaayan beeroo hun nda Namaŋ kaŋ ga Namaŋ borey alaayan beeroo hun.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Wey ti Benžameŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi guu nda zangu iddu (45.600).
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dan hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šuham, nga ga Šuham borey alaayan beeroo hun. Wey ti Dan alaayan beerey, alaayan beeri ka koy alaayan beeri.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Šuham borey alaayan beerey, borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu cindi taaci nda zangu taaci (64.400).
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Ašer hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Yimna, nga ga Yimna borey alaayan beeroo hun. Yišwi, nga ga Yišwi borey alaayan beeroo hun. Beriya, nga ga Beriya borey alaayan beeroo hun.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Beriya hayroo ti: Heber, nga ga Heber borey alaayan beeroo hun. Malkiyel, nga ga Malkiyel borey alaayan beeroo hun.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Ašer ize woyoo maaɲoo ti Sera.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Wey ti Ašer hayroo alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyguu cindi hinza nda zangu taaci (53.400).
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Neftali hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Yasiyel, nga ga Yasiyel borey alaayan beeroo hun. Guni, nga ga Guni borey alaayan beeroo hun.
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 Yeser, nga ga Yeser borey alaayan beeroo hun. Šilem, nga ga Šilem borey alaayan beeroo hun.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Wey ti Neftali alaayan beerey, alaayan beeri ka koy alaayan beeri. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi guu nda zangu taaci (45.400).
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Borey kaŋ kabandi Izirayel borey ra manʼti kala boro zenber zangu iddu nda zenber foo nda zangu iyye nda waranza (601.730).
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 «Alkabiilawey wey game gandaa ga zamnandi ka tee ngi tuboo. Ngi bagawey sii kala borey hinnaa bande.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Alkabiila beeri ga duu doo beeri, alkabiila kaccu ga duu doo kaccu. Alkabiila foo kul ga duu doo ka sawa nda nga borey hinnaa kaŋ kabandi.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Woo kul, alkurra ma karandi ka gandaa zamna, ngi baabey alkabiila foo kul borey ga duu nga bagaa.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Alkurraa kaŋ ga karandi no ma cebe tuboo kaŋ ga nondi alkabiila beerey se nda ikaccey se.»
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Borey kaŋ kabandi Lewi borey ra, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Geršoŋ, nga ga Geršoŋ borey alaayan beeroo hun. Kehat, nga ga Kehat borey alaayan beeroo hun. Merari, nga ga Merari borey alaayan beeroo hun.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Lewi alaayan beerey ti: Libni borey alaayan beeroo, nda Hebroŋ borey alaayan beeroo, nda Mahili borey alaayan beeroo, nda Muši borey alaayan beeroo, nda Kora borey alaayan beeroo. Kehat ka Amram hay.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Amram wandoo maaɲoo ti Žokebed kaŋ ti Lewi ize woy. Lewi manʼa hay kala Misira gandaa ra. A duu Amram se Haruna, nda Musa, nda Maryama ngi woymaa.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Izey kaŋ Haruna duu ey ti: Nadab, nda Abihu, nda Eleyazar, nda Itamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadab nda Abihu buu, zama nuune kaŋ si bisa no i nʼa daŋ Abadantaa jine.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Borey kaŋ kabandi Lewi borey ra, kʼa dii arey kul kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi manʼti kala boro zenber waranka cindi hinza (23.000). I mana kabandi Izirayel borey ra, zama i mana duu tubu Izirayel borey cindey bande.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Wey ti borey kaŋ Musa nda sargari juwalkaa Eleyazar nʼi kabu Mowab ganganey ra, Žurdeŋ isaa jere, Žeriko tenje.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Boro kul sii borey wey ra kaŋ Musa nda sargari juwalkaa Haruna nʼa kabu waatoo kaŋ i na Izirayel borey kabu Sinay saajoo ra.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Zama Abadantaa nka nee: «I ga buu saajoo ra.» Boro kul mana cindi i ra nda manʼti Yefune izʼaroo Kaleb, nda Nun izʼaroo Žozuwe hinne.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.