Josué 4
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Waatoo kaŋ gandaa kul na Žurdeŋ isaa deŋ ka ben, Abadantaa nee Žozuwe se:
1 Quando todo o povo de Israel acabou de atravessar o rio Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 «Wa aru woy cindi hinka (12) zaa jamaa ra, alkabiila foo kul aru foo.
2 — Escolha doze homens, um de cada tribo ,
3 War mʼi yaamar ka nee: ‹Žurdeŋ isaa gamoo, nongoo kaŋ ra sargari juwalkey cindi ka kay war ma tondi woy cindi hinka (12) kaa, war mʼi ka koy war bande kʼi jisi nongoo kaŋ ra war ga cijinoo tee.›»
3 e dê esta ordem: “Peguem doze pedras do meio do rio Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem essas pedras e coloquem onde acamparem hoje à noite.”
4 Žozuwe na aru woy cindi hinkaa (12) cee kaŋ a nʼi suuba Izirayel borey ra, alkabiila foo kul aru foo.
4 Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido
5 Žozuwe nee i se: «Wa bisa Abadantaa, war Koyoo sundukoo jine, Žurdeŋ isaa gamoo here, war boro foo kul ma tondi foo zaa nga jesoo ga ka sawa nda Izirayel borey alkabiilawey hinnaa,
5 e disse: — Passem adiante da
6 hala woo ma tee war game hongandihaya. Nda suba war izey na war hãa ka nee: ‹Macin ti tondey wey addaliloo war se?›,
6 Essas pedras ajudarão o povo a lembrar daquilo que o Senhor tem feito. No futuro, quando os seus filhos perguntarem o que essas pedras querem dizer,
7 war mʼi zaabi se ka nee: ‹Žurdeŋ isaa haroo nka dunbu Abadantaa amaanaa sundukoo jine. Waatoo kaŋ sundukoo ga Žurdeŋ isaa deŋ, Žurdeŋ isaa dunbu ka hun cere ga.› Tondey wey no ma Izirayel borey hongandi waati kul.»
7 vocês contarão que as águas do Jordão pararam de correr no dia em que a arca da aliança atravessou o rio. Essas pedras farão com que o povo de Israel lembre sempre desse dia.
8 Izirayel borey na hayaa tee kaŋ Žozuwe nʼa yaamar. I na tondi woy cindi hinka (12) kaa Žurdeŋ isaa gamoo ra, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa nʼa har Žozuwe se, ka sawa nda Izirayel borey alkabiilawey hinnaa. I nʼi zaa ngi bande ka koy ngi nongoo kaŋ ra i na cijinoo tee kʼi jisi no din.
8 Os homens fizeram o que Josué mandou. Como o Senhor Deus tinha dito a Josué, eles pegaram do meio do rio Jordão doze pedras, uma para cada tribo de Israel, e as levaram e colocaram no acampamento.
9 Žozuwe na tondi woy cindi hinka (12) kayandi nongoo kaŋ ra sargari juwalkey cindi ka kay nda amaanaa sundukoo, tondey goo no din hala hõ.
9 Josué também pôs doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde os sacerdotes que carregavam a arca haviam parado. Essas pedras ainda estão lá.
10 Sargari juwalkey kaŋ ga sundukoo zaa kay Žurdeŋ isaa gamoo ra hala waatoo kaŋ ra šennoo kul kaŋ Abadantaa na Žozuwe yaamar a mʼa har jamaa se kul teendi sanda takaa kaŋ nda Musa na Žozuwe yaamar. Jamaa deŋ nda cahãyan.
10 Os sacerdotes ficaram parados no meio do Jordão até que foi feito tudo o que o Senhor , por meio de Moisés, havia mandado Josué falar ao povo. Então o povo se apressou e atravessou o rio.
11 Waatoo kaŋ jamaa kul deŋ ka ben, Abadantaa sundukoo nda sargari juwalkey bisa ka huru jamaa jine.
11 Quando todos já haviam passado, a arca da aliança e os sacerdotes também passaram e ficaram na frente do povo.
12 Rubeŋ izʼarey, nda Gad izʼarey, nda Manase alkabiila jeraa deŋ wongu-ize ka koy wongu-ize Izirayel borey jine sanda takaa kaŋ nda Musa nʼa har i se.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste atravessaram antes do resto do povo, prontos para a batalha, conforme Moisés tinha dito.
13 A ga koy too wongaari zenber woytaaci (40.000) cine kaŋ bisa Abadantaa jine wongu se ka koy Žeriko ganganey ra.
13 Mais ou menos quarenta mil homens preparados para guerrear marcharam diante de Deus, o Senhor , indo para o lado da planície de Jericó.
14 Hanoo din, Abadantaa na Žozuwe beerandi Izirayel kul jine, i hunbur a nga hunaroo kul ra sanda takaa kaŋ nda i hunbur Musa.
14 Naquele dia o Senhor fez com que o povo de Israel ficasse sabendo que Josué era um grande homem. E, durante a vida de Josué, eles o respeitaram assim como haviam respeitado a Moisés.
15 Abadantaa nee Žozuwe se:
15 E o Senhor Deus disse a Josué:
16 «Sargari juwalkey kaŋ kone seedetaraa sundukoo goo yaamar i ma žigi ka hun Žurdeŋ isaa ra.»
16 — Mande sair do rio Jordão os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança.
17 Woo ga, Žozuwe na sargari juwalkey yaamar ka nee: «Wa žigi ka hun Žurdeŋ isaa ra.»
17 Josué fez isso.
18 Waatoo kaŋ sargari juwalkey kaŋ ga sundukoo zaa žigi ka hun Žurdeŋ isaa gamoo ra, kaŋ i na ngi cewey jer ka koy guraa ga, Žurdeŋ isaa haroo yee nga dogoo ra ka yee dandiyan takaa žeenaa ga ka boosu nongu kul here.
18 E, depois que os sacerdotes saíram do Jordão e pisaram a terra seca, o rio começou a correr de novo e cobriu as margens como antes.
19 Jamaa žigi ka hun Žurdeŋ isaa ra handu jinaa jirbi woyaa (10). I goro Gilgal, Žeriko waynahunay here.
19 O povo atravessou o Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 Tondi woy cindi hinkaa (12) din kaŋ i nʼi zaa Žurdeŋ isaa ra, Žozuwe nʼi sinji Gilgal.
20 Ali Josué fez um monumento com as doze pedras que havia tirado do Jordão.
21 Žozuwe nee Izirayel borey se: «Nda suba war izey na ngi baabey hãa ka nee: ‹Macin ti tondey wey addaliloo?›,
21 E disse ao povo de Israel: — Quando no futuro os filhos perguntarem aos pais o que estas pedras querem dizer,
22 war ma bayrandi war izey se ka nee: ‹Izirayel na Žurdeŋ isaa deŋ bila cewey ma tay.›
22 vocês explicarão que o povo de Israel atravessou o rio Jordão em terra seca.
23 Zama Abadantaa, war Koyoo na Žurdeŋ isaa haroo kogandi war jine hala war ma bisa ka ben, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa, war Koyoo nʼa tee Kakaarey teekoo se kaŋ a nʼa kogandi ir jine hala ir ma duu ka bisa ka ben.
23 O Senhor , o Deus de vocês, secou o Jordão para vocês atravessarem, assim como secou o mar Vermelho para nós passarmos.
24 Woo teendi hala dumey kul kaŋ goo laboo ga ma bay kaŋ Abadantaa kaboo manʼti kala hini beeri, hala war ma hunbur Abadantaa, war Koyoo waati kul.»
24 Por causa disso todos os povos da terra vão conhecer o poder do Senhor , o Deus de vocês, e vocês o respeitarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.