Êxodo 26
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 «Irkoy gorodogoo, mʼa tee nda kaymi taafe zuu woy (10) šukka baana yakuwante, nda ibula, nda iciray henna, nda iciray zaram. Ma almalaykayaŋ kaŋ se i ga nee šerib kay zuwey ga, a ma tee assana goykaw goy.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Zuu foo kul kuuyanoo ma tee kabedaaru waranka cindi yaaha (28), hayyanoo ma tee kabedaaru taaci. Zuwey kul ma tee deede foo.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Zuu guu ma huru cere ga, zuu guu faa mo ma huru cere ga.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Ma karfuyaŋ kaŋ teendi nda šukka bula daŋ zuu guu margari jinaa zuu koraa miɲoo ga. Ma taka follokaa tee zuu guu margari hinkantoo zuu koraa miɲoo ga.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Ma karfu woyguu (50) daŋ zuu guu jinaa ga, ma karfu woyguu (50) daŋ zuu guu hinkantoo zuu koraa miɲoo ga. Karfey ma cere tenje.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Ma kanjihaya woyguu (50) tee nda wura, ma zuwey daŋ cere ga nda kanjihayey, a ma tee hukkum folloku.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 Woo banda ga, ma zuuyaŋ tee nda hancin hinbiri kaŋ ga tee hukkum kaŋ goo Irkoy gorodogoo ga. Zuwey ma tee iwoy cindi foo (11).
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Zuu foo kul kuuyanoo ma tee kabedaaru waranza (30), hayyanoo ma tee kabedaaru taaci. Zuu woy cindi faa (11) ma tee deede foo.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Ma zuu guu marga cere ga, ma zuu iddu marga cere ga, ma zuu idduwantoo taabu hukkumoo jineheroo ga.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Ma karfu woyguu (50) daŋ zuu guu margari jinaa zuu koraa miɲoo ga, ma karfu woyguu (50) daŋ zuu guu margari hinkantoo miɲoo ga.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Ma kanjihaya woyguu (50) tee nda alhan, ma kanjihayey daŋ karfey ra ka hukkumoo daŋ cere ga hala a ma tee afolloku.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Hayaa kaŋ ga cindi zuwey ra ga doo ganda, jeroo din kaŋ cindi ga doo Irkoy gorodogoo dumaa ga.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Zuu guwaa kuuyanoo bande, kabedaaru foo ga doo Irkoy gorodogoo caraw hinkaa bande kʼa daabu.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Gaaru kuuruyaŋ kaŋ cirayandi tee kunta kʼi gum hukkumoo ga. Kuntaa ga, ma kunta kaŋ teendi nda ayu kuuruyaŋ daŋ a ga.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Woo banda ga, ma bundu tefayyaŋ kaŋ ga kay tee Irkoy gorodogoo se nda akasiya bundu.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Bundu foo kul kuuyanoo ma tee kabedaaru woy (10), affoo kul hayyanoo ma tee kabedaaru foo nda jere.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Bundu tefay hinka tee kaŋ ga cere tenje, affoo kul cee hinka ga dobu a ga, ma takaa din da tee Irkoy gorodogoo bundey kul se.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Ma bundey wey tee Irkoy gorodogoo se, ma bundu waranka (20) tee gurma kaboo here.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 Ma nzorfu kaaray ka feraw woytaaci (40) kar kaŋyaŋ guusu goo i ra, i goo bundu tefay warankaa (20) cire, bundu foo kul cee hinkaa goo feraw hinka guusey ra.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Irkoy gorodogoo caraw faa mo ma bundu tefay waranka (20) tee hawsa kaboo here,
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 nda ngi nzorfu kaaray feraw woytaacaa (40), feraw hinka ma huru bundu foo kul cire.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 Irkoy gorodogoo kuneheroo se, dangay kaboo here, ma bundu iddu tee a se.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 Irkoy gorodogoo kuneheroo ra, ma bundu hinka tee kanjey se.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Gandaheroo goo cere ga, beeneheroo korbay gʼi dii cere ga henna, takaa din da no ihinkaa ga ti a kaŋ goo kanje hinkaa ga.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Woo ra bundu tefay yaahaa nda ngi nzorfu kaaray ferawey goo, feraw woy cindi iddu (16) no, feraw hinka goo bundu foo kul cire.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Woo banda ga, ma akasiya bundu tee gaaru-gaaruyaŋ, igguu Irkoy gorodogoo caraw foo bundu tefawey se.
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 Igguu Irkoy gorodogoo caraw faa bundey se, igguu nga gorodogoo kuneheroo se kaŋ goo dangay caraa here.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Gaaru-gaaroo kaŋ goo gamoo ra ma huru bundu tefawey kuuyanoo gamoo ra, a ma hun boŋ foo ga ka koy boŋ faa ga.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Ma wura ka bundu tefawey daabu, ma korbawey tee nda wura kaŋ ga gaaru-gaarey dii, ma wura ka gaaru-gaarey daabu.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Ma Irkoy gorodogoo cin kʼa kayandi nda hantumoo kaŋ kayandi, kaŋ harandi ma ne tondi hondoo boŋ.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 Ma rido tee nda šukka bula, nda iciray henna, nda iciray zaram, nda šukka baana yakuwante. Ma almalaykayaŋ kaŋ se i ga nee šerib kay a ga, a ma tee assana goykaw goy.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Mʼa daŋ akasiya bundu ganji taaci ga kaŋ wura gʼi daabu, korbawey ma teendi nda wura, i ma huru nzorfu kaaray feraw taaci ra.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Ma ridowoo daŋ kanjihayey cire, ridowoo dumaa ga ma seedetaraa sundukoo daŋ, ridowoo no ma huru nongu henanantaa nda nongu henanantey ihenanantaa game.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 Ma daabirjoo daŋ seedetaraa sundukoo ga nongu henanantey ihenanantaa ra.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Ma taabaloo jisi ridowoo se tarayhere, ma fitilla gorodogoo daŋ taabaloo tenje, Irkoy gorodogoo se gurma kaboo here, ma taabaloo jisi hawsa here.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 Ma rido tee hukkumoo miɲoo se, a ma teendi nda šukka bula, nda iciray henna, nda iciray zaram, nda šukka baana yakuwante, maale kʼa kay.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Ma akasiya ganji bundu guu tee ridowoo se, ma wura kʼi daabu, korbawey kaŋ gʼa dii ma teendi nda wura. Ma alhan mennandi ka feraw guu tee a se.»
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.