1 Samuel 7

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kiryat-Yarim koyraa arey kaa, i na Abadantaa sundukoo žigandi ka koy. I nʼa ka koy Abinadab hugoo ra hondoo boŋ, i na nga izʼaroo Eleyazar daŋ jere ga Abadantaa sundukoo lakkalyanoo se.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do Senhor , e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Waati kuku teendi, jiiri waranka (20) za waatoo kaŋ Abadantaa sundukoo goo Kiryat-Yarim. Izirayel hugoo borey kul ga hẽe Abadantaa bande.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram até vinte anos; e lamentava toda a casa de Israel após o Senhor .
3 Samiyel nee Izirayel hugoo borey kul se: «Nda war binoo kul nda war yee kate Abadantaa ga, wa koy waaney nda Astarteyaŋ kaa war game. Wa kayandi ka Abadantaa gana, nga hinne, a ga war kaa Filisti borey kabey ra.»
3 Então, falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor , e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Izirayel borey fay nda Balyaŋ nda Astarteyaŋ, i na Abadantaa hinne gana.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Samiyel nee: «Wa Izirayel kul marga Mispa koyraa ra, ay ga Abadantaa ŋaaray war se.»
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 I marga Mispa, i na hari gur kʼa doori Abadantaa jine. I meehaw hanoo din. No din ra i nee: «Ir na zunubu tee Abadantaa ga.» Samiyel tee alkaali Izirayel borey se Mispa.
6 E congregaram-se em Mispa, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor , e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor . E julgava Samuel os filhos de Israel em Mispa.
7 Filisti borey maa kaŋ Izirayel borey marga Mispa koyraa ra, Filisti borey boŋkoyney žigi ka koy Izirayel gande. Izirayel borey maarʼa, i hunbur Filisti borey.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Izirayel borey nee Samiyel se: «Masi fay nda ka kaati ka Abadantaa, ir Koyoo cee ir se hala a mʼir hallasi Filisti borey kabey ra.»
8 Pelo que disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samiyel na feeji-ize dii kaŋ ga nan, a na nga kul kaa sargari kukurante Abadantaa se. A kaati ka Abadantaa cee Izirayel maaganda, Abadantaa nʼa zaabi.
9 Então, tomou Samuel um cordeiro que ainda mamava e sacrificou- o inteiro em holocausto ao Senhor ; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Waatoo kaŋ Samiyel goo ma sargari kukurantaa kaa, Filisti borey man ka kaa ka Izirayel wongu. Hanoo din, Abadantaa na jiŋjiŋ beeri hẽenandi beene Filisti borey ga, i zalba. Izirayel nʼi kar.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande trovoada sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Izirayel arey fatta Mispa, i na Filisti borey gaaray kʼi kar hala Bet-Kar se ganda.
11 E os homens de Israel saíram de Mispa, e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Samiyel na tondi zaa kʼa jisi Mispa nda Šen gamoo ra, a na tondoo maaɲoo daŋ Eben-Ezer (maanaa «faabayan tondoo»). A nee: «Ka kaa ka too hala ne Abadantaa kʼir faaba.»
12 Então, tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Takaa woo nda Filisti borey kayna, i mana yee ka kaa Izirayel laboo ga. Abadantaa kaboo na Filisti borey torro Samiyel waatoo kul ra.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Koyrawey kaŋ Filisti borey nʼi taa Izirayel kone yee Izirayel ga, za Ekroŋ hala Gat, ngi nda ngi hawsawey, Izirayel nʼi kaa Filisti borey kabey ra. Alaafiya huru Izirayel nda Amor borey game.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram restituídas a Israel, desde Ecrom até Gate; e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samiyel tee alkaali Izirayel nga hunaroo kul ra.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Jiiri ka kaa jiiri, a ga koy windi Betel, nda Gilgal, nda Mispa. Nga ti Izirayel alkaaloo nongey wey kul ra.
16 E ia de ano em ano e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mispa; e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 Woo banda ga, a ga yee kate Rama kaŋ ra nga hugoo goo. No din mo ra nga no ma Izirayel ciiti. No din ra a na sargari tonadoo cin Abadantaa se.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel, e edificou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.