1 Crônicas 9
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Izirayel gandaa borey kul kabandi ka hantumandi Izirayel kokoyey taarikey citaaboo ra, hugu ka koy hugu.
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel. E Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Boro jinawey kaŋ willi kate ka goro ngi nongey ra ngi koyrawey ra manʼti kala Izirayel borey, nda sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda goykey kaŋ ga goy Irkoy hugoo ra.
2 Os primeiros habitantes, que de novo vieram morar nas suas propriedades e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servidores do templo.
3 Žuda hayroo, nda Benžameŋ hayroo, nda Efrayim nda Manase hayroo kaŋyaŋ willi kate ka goro Žerizalem, ngi maaɲey ne ti woo:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 Žuda hayroo ra, Utay willi kate. Utay hun Amihud ga, Amihud hun Omri ga, Omri hun Imri ga, Imri hun Bani ga. Bani woo sii kala Peres hayroo ra.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Šela borey ra, borey kaŋ willi kate ti Asaya nda nga izʼarey. Asaya ti nga baabaa izʼaru jinaa.
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e os seus filhos;
6 Zera hayroo ra, Yewuyel ka willi kate. Žuda borey kaŋ willi kate, i kul cere ra manʼti kala aru zangu iddu nda woyyagga (690).
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e os seus irmãos, seiscentos e noventa ao todo;
7 Benžameŋ izʼarey ra, Sallu willi kate. Sallu hun Mešulam ga, Mešulam hun Hodawiya ga, Hodawiya hun Senuwa ga.
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 Yibneya kaŋ hun Yeroham ga willi kate. Ela kaŋ hun Uzi ga willi kate, Uzi hun Mikri ga. Mešulam kaŋ hun Šefatiya ga willi kate, Šefatiya hun Rehuwel ga, Rehuwel hun Yibniya ga.
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Benžameŋ alkabiilaa borey kaŋ willi kate Žerizalem, ka sawa nda ngi alkabiilaa taarikoo, i manʼti kala aru zangu yagga nda woyguu cindi iddu (956). I kul manʼti kala hugu boŋyaŋ, affoo kul nda nga hugoo borey.
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis ao todo. Todos estes homens foram chefes de famílias nas casas de suas famílias.
10 Sargari juwalkey kaŋ willi kate ti Yedaya, nda Yoyarib, nda Yakin,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 nda Azariya. Azariya hun Hilkiya ga, Hilkiya hun Mešulam ga, Mešulam hun Sadok ga, Sadok hun Merayot ga, Merayot hun Ahitub. Ahitub ti Irkoy hugoo alwakiiloo.
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, chefe da Casa de Deus;
12 Adaya mo willi kate. Adaya hun Yeroham ga, Yeroham hun Pašehur ga, Pašehur hun Malkiya ga. Masay kaŋ hun Adiyel ga mo willi kate. Adiyel hun Yazera ga, Yazera hun Mešulam ga, Mešulam hun Mešilemit ga, Mešilemit hun Imer ga.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 Ngi nda sargari juwalkaw jerey kaŋ ti hugu boŋyaŋ manʼti kala aru zenber foo nda zangu iyye nda woydu (1.760). I manʼti kala aru boro kayanteyaŋ. Ngi no ma huga nda Irkoy hugoo goyey.
13 bem como os seus irmãos, chefes das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 Lewi borey ra, Šemaya willi kate. Šemaya hun Hašub ga, Hašub hun Azirikam ga, Azirikam hun Hašabiya ga. I mana hun Merari borey ga.
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 Bakbakar, nda Hereš, nda Galal, nda Mataniya mo willi kate. Mataniya hun Mika ga, Mika hun Zikri ga, Zikri hun Asaf ga.
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Abdiyas kaŋ hun Šemaya ga mo willi kate. Šemaya hun Galal ga, Galal hun Yedutun ga. Berekiya kaŋ hun Asa ga mo willi kate. Asa hun Elkana ga. Berekiya woo no ka koy goro Netofa borey koyra kanbey ra.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Irkoy hugoo miɲoo lakkalkey kaŋ willi ka kate manʼti kala Šalum, nda Akub, nda Talmoŋ, nda Ahimaŋ, nda ngi armey cindey. Šalum ti ngi jineboraa.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 Hala ka kaa hõ, ngi no ma Irkoy hugoo waynahunay here miɲoo lakkal, nongoo kaŋ se i ga nee Kokoy Hurudogoo. Ngi ti Lewi borey kaloo miɲey lakkalkey.
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do leste; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 Šalum hun Kore ga, Kore hun Ebiyasaf ga, Ebiyasaf hun Kora ga. Šalum nda nga baabaa hugoo borey cindey kaŋyaŋ ti Kora borey, ngi goyoo ti Irkoy hukkumoo miɲoo lakkalyanoo, cee jinaa ngi baabey ti Abadantaa jamaa kaloo miɲoo lakkalkey.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e os seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 Cee jinaa, Eleyazar izʼaroo Pineyas ti borey wey boŋkoynoo, zama Abadantaa goo a bande.
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor estava com ele.
21 Zakariya kaŋ ti Mešelemiya izʼaroo ti cere kubayyan hukkumoo miɲoo lakkalkaw.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda do encontro.
22 Borey wey kul kaŋ suubandi Irkoy hugoo miɲey lakkalyanoo se manʼti kala aru zangu hinka nda iwoy cindi hinka (212). Ngi maaɲey hantumandi ngi koyrawey ra. Dawda nda gunandikaa Samiyel ka borey wey hayragey gorandi goyoo woo ra hala abada.
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 Ngi nda ngi hayroo goyoo ti ka Irkoy hugoo miɲey lakkal kaŋ ti hukkumoo miɲey.
23 Eles e os seus filhos guardavam os portões da Casa do Senhor , isto é, na casa da tenda.
24 Hugu mee lakkalkey goo caraw taacaa kul ga. Affooyaŋ goo waynahunay here, affooyaŋ goo waynakaŋay here, affooyaŋ goo hawsa here, affooyaŋ goo gurma here.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados: a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 Ngi armey cindey kaŋ willi kate kaŋ goo ngi koyrawey ra, i ga kaa waati fooyaŋ ka goy i bande hala jirbi iyye,
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempos em tempos, para servir com eles durante sete dias.
26 zama hugu mee lakkalkaw taaci ti jineboro Lewi borey ra, ngi no ma goy waati kul. Ngi no ma Irkoy hugoo gundoo hugu-izey nda nga almanoo lakkal.
26 Porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu encargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 I ga hanna ka Irkoy hugoo kuubi-ka-beraa lakkal, zama ngi goyoo ti woo din. Ngi kone hugoo kufaloo goo, i ga hugoo miɲey feeri subbaahi kul.
27 Estavam alojados ao redor da Casa de Deus, porque estavam encarregados da vigilância, e tinham o dever de abrir os portões todas as manhãs.
28 Lewi boroyaŋ mo goo no kaŋ ga Irkoy hugoo jinawey hawgay. I ga jinawey hururoo laasaabu, ka ngi fattaroo mo laasaabu.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios usados no culto, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 Affooyaŋ mo ga jinawey hawgay, maanaa nongu henanantaa goy jinay henanantey kul, nda farin hamnoo, nda alaneb hari mooraa, nda jiyoo, nda dugoo, nda haya hew kaaney.
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, bem como da melhor farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Amma sargari juwalkey ra boroyaŋ goo kaŋ ga haya hew kaaney ɲaami cere ra.
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 Sargari alfintawey kaŋ ga haagandi pol ra, Kora boraa kaŋ ti Šalum izʼaru jinaa Matitiya no ma nga goyoo tee. Nga mo ti Lewi boro.
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, era o encarregado de fazer os pães para as ofertas.
32 Ngi armey kaŋ ti Kehat borey, ngi affooyaŋ no ma takulawey kaŋ ga jisandi Irkoy jine hanse hunanzamzaari ka kaa hunanzamzaari.
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Donkey kaŋ ti Lewi borey hugu boŋey si goro kala galliyawey ra kaŋ goo Irkoy hugoo batumaa ra. I si goy tana tee, zama i mma goy cijin nda zaari.
33 Quanto aos cantores, chefes das famílias entre os levitas, ficavam alojados nas câmaras do templo e estavam isentos de outros serviços; porque, dia e noite, estavam ocupados no seu serviço.
34 Wey ti Lewi borey hugu boŋey, affoo kul nda ngi alkabiilaa taarikoo. I si goro kala Žerizalem.
34 Estes foram chefes das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e moravam em Jerusalém.
35 Gabawoŋ koyraa sinjikaa ti Yeyiwel, a si goro kala koyraa ra. Wandoo maaɲoo ti Maaka.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 Nga izʼaru jinaa maaɲoo ti Abdoŋ, nga izʼarey cindey ti Sur, nda Kiš, nda Bal, nda Ner, nda Nadab,
36 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 nda Gedor, nda Ahiyo, nda Zakariya, nda Miklot.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Miklot izʼaroo ti Šimeyam. Ngi mo si goro kala Žerizalem. I si goro kala ngi armey jere.
38 Miclote gerou Simeia. Estes moraram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
39 Ner izʼaroo ti Kiš, Kiš izʼaroo ti Sawul, Sawul izʼarey ti Žonataŋ, nda Malkišuwa, nda Abinadab, nda Ešbal.
39 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 Žonataŋ izʼaroo ti Merib-Bal, Merib-Bal izʼaroo ti Mika.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
41 Mika izʼarey ti: Pitoŋ, nda Melek, nda Tareya, [nda Akaz].
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 Akaz izʼaroo ti Yayera, Yayera izʼarey ti: Alemet, nda Azmawet, nda Zimri. Zimri izʼaroo ti Mosa.
42 Acaz gerou Jaerá, e Jaerá gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
43 Mosa izʼaroo ti Bineya, Bineya izʼaroo ti Refaya, Refaya izʼaroo ti Eleyasa, Eleyasa izʼaroo ti Asel.
43 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 Asel mana duu kala izʼaru iddu, ngi maaɲey ti Azirikam, nda Bokru, nda Isimayel, nda Šewariya, nda Abdiyas, nda Hanaŋ. Wey ti Asel izʼarey.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.