Salmos 57
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Eine Denkschrift Davids; als er vor Saul in die Höhle floh.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn bei dir birgt sich meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel nehme ich Zuflucht, bis das Unglück vorüber ist.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der wohltut an mir.
3 Dos céus ele me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que procuram me destruir. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Er wird mir vom Himmel Rettung senden, zum Hohn machen den, der wider mich schnaubt. (Pause.) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.
4 A minha alma está rodeada de leões, ávidos por devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada é a língua deles.
5 Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
6 Armaram uma rede aos meus passos, a minha alma está abatida. Abriram uma cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie höhlten eine Grube aus, fielen aber selbst hinein! (Pause.)
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
8 Acorde, ó minha alma! Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
9 Wache auf, meine Ehre, Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will mit dem Morgenrot erwachen.
9 Eu te darei graças entre os povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten;
10 Pois a tua misericórdia se eleva até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 denn deine Gnade ist groß; sie reicht bis zum Himmel, und deine Wahrheit bis zu den Wolken!
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
12 Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.