1 Crônicas 7
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Und die Söhne Issaschars waren: Tola und Pua, Jaschub und Schimron, ihrer vier.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Und die Söhne Tolas: Ussi, Rephaja, Jeriel, Jachmai, Jibsam und Samuel, Häupter ihrer Stammhäuser, von Tola, tapfere Männer nach ihren Geschlechtern; ihre Zahl war zur Zeit Davids 22600.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 und die Söhne Ussis: Jisrachja. Und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jischia, ihrer fünf, lauter Häupter.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Stammhäusern, an Kriegstruppen 36000 Mann; denn sie hatten viele Frauen und Söhne.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Und ihre Brüder in allen Geschlechtern Issaschars waren tapfere Männer; 87000 waren insgesamt eingetragen.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Benjamin: Bela und Becher und Jediael, ihrer drei.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Und die Söhne Belas: Ezbon, Ussi, Ussiel, Jerimot und Iri, ihrer fünf, Häupter ihrer Stammhäuser, tapfere Männer: 22034 waren eingetragen.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Und die Söhne Bechers: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abija, Anatot und Alemet: alle diese waren Söhne Bechers,
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 und das Verzeichnis nach ihren Geschlechtern, den Häuptern ihrer Stammhäuser, ergab an tapferen Männern 20200. Und die Söhne Jediaels: Bilhan.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Und die Söhne Bilhans: Jeusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarschisch und Achischachar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Stammhäuptern, tapfere Männer, 17200, bereit, zum Kriege auszuziehen.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Und Schuppim und Chuppim waren die Söhne Irs; Chuschim die Söhne Achers.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Die Söhne Naphtalis: Jachziel, Guni, Jezer und Schallum, die Söhne der Bilha.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Die Söhne Manasses: Asriel, welchen seine aramäische Nebenfrau gebar; sie gebar Machir, den Vater Gileads.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Und Machir nahm ein Weib von Chuppim und Schuppim, und der Name seiner Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad, und Zelophchad hatte Töchter.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Und Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; und der Name seines Bruders war Scheresch, und seine Söhne waren Ulam und Rekem.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Und die Söhne Ulams: Bedan. Das sind die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Und seine Schwester Hammolechet gebar Ischhod und Abieser und Machla.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Und die Söhne Semidas waren: Achjan und Sichem und Likchi und Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Und die Söhne Ephraims: Schutelach; und dessen Sohn Bered und dessen Sohn Tachat, und dessen Sohn Elada,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 und dessen Sohn Tachat, und dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach; ferner Eser und Elad. Und es ermordeten sie die Männer von Gat, die Eingeborenen des Landes; denn sie waren hinabgezogen, ihre Herden wegzunehmen.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 Und Ephraim, ihr Vater, trauerte lange Zeit, und es kamen seine Brüder, ihn zu trösten.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Und er ging ein zu seinem Weibe, und sie empfing und gebar einen Sohn, und er nannte seinen Namen Beria, weil Unglück sein Haus getroffen hatte.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Und seine Tochter war Scheera, die baute Betchoron, das untere und das obere, und Ussen-Scheera.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Und Rephach war sein Sohn; dessen Sohn Rescheph und Telach, und dessen Sohn Tachan,
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammichud, dessen Sohn Elischama,
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 dessen Sohn Non, dessen Sohn Josua.
27 Num e Josué.
28 Und ihr Eigentum und ihre Wohnungen waren Bethel und seine Dörfer, gegen Aufgang Naaran, gegen Untergang Geser und seine Dörfer, Sichem und seine Dörfer, bis nach Gassa und seinen Dörfern;
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 und nach der Seite der Söhne Manasses waren Beth-Schean und seine Dörfer, Taanach und seine Dörfer, Megiddo und seine Dörfer, Dor und seine Dörfer. Darin wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Die Söhne Assers: Jimna und Jischwa und Jischwi und Beria; und Serach, ihre Schwester.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Und die Söhne Berias: Cheber und Malkiel, das ist der Vater Birsajits.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Und Cheber zeugte Japhlet und Schomer und Chotam und Schua, ihre Schwester.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Und die Söhne Japhlets: Pasach und Bimhal und Aschwat. Das sind die Söhne Japhlets.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Und die Söhne Schemers: Achi und Rohga und Chubba und Aram.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Und der Sohn Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Die Söhne Zophachs: Suach und Charnepher und Schual und Beri und Jimra,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer und Hod und Schamma und Schilscha und Jitran und Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Und die Söhne Jeters: Jephunne und Pispa und Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Und die Söhne Ullas: Arach und Channiel und Rizja.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Alle diese waren Söhne Assers, Häupter der Stammhäuser, auserlesene, tapfere Männer, Häupter der Fürsten. Und von ihnen waren eingetragen für den Kriegsdienst 26000 Mann.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.