1 Crônicas 2

Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Und die Söhne Etans: Asarja.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn, und Schimea, den dritten,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 und Obed zeugte Jehu,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Sismai zeuge Schallum,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
44 Sama gerou Samai.
45 und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.