Tiago 5
Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs NTLH
1 Atûn, nangni mineingei, ke he rangâi roi! Nin chunga dûktongnangei ahong tung rang sikin chapin inrum roi!
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Nin rochonngei hah asiet suo zoia, nin puonngei khom leidân asâk suo zoi.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Nan rângkachak le nin sumdârngei hah thîr êkin apholom suo zoia, ha thîr êk hah nangni doia rietpuipu nîng a ta, nin taksa hah meikâng angin sâk minmang atih. Hi sûn nûktakngeia hin rochon nin bûm ani.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Nin loia sintho ngâi mingei an rathamanngei pêk ngâi mak chei. An chiernangei hah rangâi roi! Nin bu mintûppu ngei, chapnangei hah Pumapa Râtinchung, Pathien kuorngeia atung zoi ani.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Hi pilchunga nin ringnun hin inchêktak le hoiinhâitakin nin om ani. Thatni sûna rangin nangni nanâkin lênvâi minmar nin ni.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Minchâinaboi mingei asiemintumin nin thata, nikhomrese anni chu nangni khan mak ngei.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Hanchu, ka lâibungngei le sarnungei, Pumapa juong nôk mâka tuongdiertakin om roi. Vêng ta u, loithopungei hah idôra tuongdiertie mo an ni, an loia han mara lûttak amusuo pe ngei mâka chu sâl ruotui le zar ruotui tuongdiertakin an ngâk tit ngâi ani.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Nangni khom nin tuongdier ngêt rang ani. Nin sabeinangei hah dar minsâng roi, Pumapa juong nôkna rang nikhuo hih anâi zoi sikin.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Masikin, ka lâibungngei le sarnungei, Pathien'n nin chungroi a jêk loina rangin inkhat le inkhat indoiin inchierkhum inlôm no roi. Roijêkpu hih anâi zoi, inlang rangin ânzoisai kêng ani zoi.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Ka lâibungngei le sarnungei, Pumapa riminga thurchi misîr ngâi dêipungei hah riettit roi. An dûktuongna le tuongdierna hah dierna chang minennangei anghan lâk roi.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 An lei dier sikin satvurna an chang tiin ei koi ngei ani. Job tuongdiertie hah nin rieta, male amongnataka kho angin mo Pumapa'n satvurna a pêk khom nin riet. Pumapa chu mulungjûrpuina le lungkhamna sip ani sikin.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Mangei chung nâma han, ka lâibungngei le sarnungei, chonginkhâmna nin tho zora khomin, invân dênin mo, philchung dênin mo, aninônchu neinun dangngei dênin mo, khomâkinsâmna mang no roi. Anin chu “Ani” vai ti ungla, aninôn chu, “Nimak” vai ti roi, hanchu Pathien roijêkna nuoia hong om no tunui.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Nin lâia intak tuong mo nin om? Chubaitho rese ngei. Arâisân mo nin om? Minpâkna lâtho rese ngei.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Mi damloi mo an om? Koiindang upangei koi senla ngei, anni han Pumapa rimingin an chunga olive sariek polin anni rangin chubaitho pe rese ngei.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Ma taksônna chubaithona han damloi ngei hah dam an ta; Pumapa'n taksa damna pêk nôk ngei a ta, male nunsie an lei tho ngei khom hah ngâidamin om an tih.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Masikin, dama nin om theina rangin inkhat le inkhat kôm nin sietna phuong inlôm ngâi ungla, inkhat le inkhat rang chubaitho pe inlôm ngâi roi. Mi sa chubaithona chu sinthotheina ranak adôn ok ngâi ani.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elijah hah eini ngei jâtdên anghan miriem ani. Ruo juong loina rangin ningsietakin chubai a thoa, male philchunga kum thum inang chu ruo juong mak.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Voikhat chubai a tho nôka, invânin a ruo aminjuong nôka hanchu pilchungin amarangei a musuo nôk zoi ani.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Ka lâibungngei le sarnungei, nin lâia tumakhatin chongtak renga ânvâi inmanga, midang inkhatin a hong tuong mikhîr nôkin chu,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 mahi riettit roi: tukhom mi nunsie a lampui dikloi renga amapa hah aninônchu amanu hah a hong mehei nôkpu han ma mi nunsie ratha hah thina renga sanminring a ta, sietna tamtak chungroia ngâidamna mintung atih.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.