2 Tessalonicenses 1
Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs NVT
1 Paul, Silas, le Timothy ngei renga,
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Pathien ei Pa le Pumapa Jisua Khrista'n moroina le inngêina nangni pêk rese.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kin lâibungngei le sarnungei, nangni rangin zoratin Pathien kôm râisânchong kin ril ngêt rang ani. Hi anga tho hih keini rangin adik ani, nin taksônna hah asân ânsôna, midangngei nin lungkhamna khom ahong lien uol sikin.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Masika han keini nanâkin Pathien koiindangngei lâia nin chungroia nangni kin song ngâi ani. nuomlonangei le dûktongnangei nin tuonglâi khomin iemnân nin dier tit ngâi sikin nangni kin song ngâi ani.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ma nin tuongnangei nâm hah Pathien roijêkna diktie riet minthâr theina le ama Rêngram mi nin hongni theina ranga ani.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Pathien chu adik hih tho a ta: dûk nangni mintong ngei chunga dûktongna juong chôi atih,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 male ama'n nangni le keini dûktong ngei hih hoina mi pêk atih. Maha Pumapa Jisua'n râtinchung a vântîrtonngei leh invâna a juong inlang tika thông a ta,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Pathien pomloipu ngei le ei Pumapa Jisua Khrista Thurchi Sa jômloi ngei hah meidon leh dûk tho ngei atih.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Mangei han Pumapa makung renga le a râtna roiinpuitak renga sensâiin kumtuong inmangna dûktongna tuong an tih,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 a mi inthieng ngei kôm renga roiinpuina chang rang le ama iempu ngei murdi renga miritna chang ranga a juong Nikhuo lehan. Nangni khom thurchi nangni kin misîr pe hah nin iem sikin nangni khom anni ngei lâia inchel sâng nin tih.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Masika han nin ta rangin zoratin chubai kin tho bang ngâi. Nangni a koi lam anghan pomtheiruo ringnun nin dôn theina rang le i-ih asana rang le taksônna nin sin zoina ranga nin ôina murdia a sinthotheinân tuon nangni mintung pe theina rangin Pathien kôm kin ngên ngâi ani.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ma angdênin ei Pathien le ei Pumapa Jisua Khrista moroina jârin nangni renga ei Pumapa Jisua riming hah roiinpuina chang a ta, male nangni khomin a kôm renga chang thei nin tih.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.