2 Coríntios 2

Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masikin nangni minngûi nôk ranga nin kôm hong khâi loi rangin ku mulungbôk ki sinsiem zoi.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Nangni minngûi ronga tumo râisân mi shak ranga? Ki minngûi loi tute om mak ngei.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Masika han kêng ke lekhamuthuon hah nin kôm ki miziek — râisân mi shak rang ngei tak hah nangni minngûi ranga hong rang chu nuom mu-ung. Ka râisânin chu nangni khom nin râiasân ngâi ti ki riet sikin.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Mulungbôk injêl leh beidong takin le mitrithingei tamtak tâkpuma ki miziek ani; ke neinunkhîn chu nangni minngûi loia, nin rêngin kho dôr mo nangni ku lungkham hih nin riet theina rang sika ani.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Atûn, hin tumakhatin nangni minngûiin chu, keima mi minngûi nimaka, nin rêngin nangni minngûi ri-riek let ani. (Hima hih ki tina abitak chu a chunga ânngar rai ku nuom loi sika ani.)
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Ha mi hah chu nin lâia mi tam uolin ma anga dûk nin tho hah ahun zoi ani.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Nikhomresea, atûn, ngâidam ungla male ama hah mohôk roi, ânngûi phar loina rangin.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Masikin ama hah nin lungkham tatak ani ti nin min riet rangin nangni ki ngên.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Nin kôma lekhamuthuon ki miziekna bi tak chu minsina han nin lei hong indingdet le nangni ki rilna chong zoratin jôm tit rangin nin inthok mo ti riet ku nuom sika ani.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Tukhom amanu mo amapa mo a sintho chunga nin ngâidam tika chu kei khom ka ngâidam ngei ani. Kei khomin ka ngâidam sa ngâi. Ka ngâidam tika chu, adiktakin, i-ih khom ngâidam rang ka nâng kai chu nangni sikin Khrista makunga ka ngâidam ngâi ani,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Soitan'n ei chunga zorânchum a man loina rangin; a mintuonangei hah ei riet chien sikin.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Khrista Thurchi Sa misîr rangin Troas taka ku tungin chu, mataka sintho rangin Pumapa'n lampui mi lei mo-ong pe ku mua.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Aniatachu ei lâibungpa Titus ku mu loi sikin ka kângdoi sabaka. Masikin mataka mingei hah he hoiin ka mathân ngeia Macedonia rama ke se zoi ani.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Hannirese Pathien kôm râisânchong om rese! Khrista motorna sika lampui jûina han mi intângngei anghan Pathien'n Khrista leh inzomin mi ruoi tit ngâi sikin. Khrista rietna thurchi hah muntina mirimhoi angin minzar rangin Pathien'n mi mang ngâi ani.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Keini chu Khrista'n mirimhoi hâla Pathien kôma pêk sanminring tira om ngei le ânmang tira om ngei lâia minzar anghan kin ni.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Ânmang tira om ngei ta rangin chu thina rang mirimsie ania; aniatachu sanminring tira om ngei ta rangin chu ringna rang mirimhoi ani. Hanchu, tumo ha sin thothei rangin achuk rang ani zoi?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Midangngei tamtak chu Pathien chong hi sadâi thonân an mang anghan keini chu nimak mea; hannirese Pathien'n mi tîrna sikin kêng Khrista tîrlâmngei anghan Pathien mitmua takintâi takin kin chong ngâi ani.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.