1 Timóteo 2
Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs VC
1 Hanchu, amotontaka, ngênna chubaithonangei, invûinangei, le râisânchong rilnangei hih mingei murdi ta rangin Pathien kôm pêk pe ngei rangin nangni ke ngêna;
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 rêngngei le adang rachamnei ngei murdi ta rang khom, dâiriem le inngêitaka Pathien tienga mân thona murdi le nunchan diktak leh ringnun manga ei om theina rangin.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Mahi asa, le Pathien mi Sanminringpu râisân ruo piel ania:
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ama'n mi murdi sanminringa an om rang le chongtak an riet rangin a nuom ngâi ani.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Pathien hih inkhat vai aoma, male Pathien le miriemngei minchunpu inkhat vai aom nôka, miriem Khrista Jisua hah,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 miriem jât pumpui ratanna ranga ân pêkpu hah ani. Maha Pathien'n mi murdi sanminring rangin a nuom ti azora taka riet minthâr ani,
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 male masika han kêng keima hi taksônna le chongtak thurchi phuong rangin, Jentailngei kôm tîrton le minchupua tîr ki ni. Milak tho mu unga; chongtak kêng ki ril!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Koiindang inkhôm tina pasal Pathiena ânpêk ngeiin an kut inthieng ngei pharin, takminsi loiin le inkhal loiin chubaitho senla ngei ku nuom ani.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ma angdênin, nupangngei khom sillebomngei ahundôr le satak le balam takin invo senla ngeia, samphierin mini, rângkachakin mini, lungmantamin mini, rovo mantamin mini invo no rese ngei ku nuom sa,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 hannirese, nupang sakhuotienga mi inti ngei ha chu an inhoi lam takin sin sân invo rese ngei.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Nupangngei chu dâirekin le rangâiinchîna murdi'n an inchu rang ani.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Mi minchu rangin mini, aninônchu pasal chunga rachamnei rangin mini phal mu unga; an dâirek ngêt rang ani.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Asikchu Adam hah sin bak ania, male kêng Eve hah sin ani.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Male huonga om hah Adam nimaka; nupang ha ke huongin aoma, Pathien balam a siet ani.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Aniatachu nupang hah nâingei a neina sikin sanminringin om atih, taksônna le lungkhamna male inthiengna ngei leh inpâkpuiloiin duoiloiin a tuongdier ngâiin chu.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.