1 João 4

Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ku ruol moroitak ngei, Ratha ko dôn ti ngei murdi iem pai no roi, aniatachu an ratha dôn hah Pathien renga ani le niloi minsin roi. Asikchu dêipu adikloi tamtak muntina an suok zoi.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Pathien Ratha ani le niloi chu ma anghin riet nin tih: tukhom Jisua Khrista munisi'n a juong iti rietminthâra muphuongpu ngei chu Pathien renga Ratha dôn an ni.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Hannirese Jisua chungroi adem kai chu Pathien renga Ratha dôn ni mak. Ama ratha dôn ha chu Khrista Râl renga kêng ani; la hong om a tih, ti nin rieta, male atûn hin rammuola a om sai piel ani zoi.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Aniatachu, ka nâingei, Pathien ta nin nia, male dêipu dikloingei hah nin mene zoi, nin kôma om Ratha hah rammuol mingei kôma om ratha nêkin chu sinthotheina a dôn uol sikin.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ma dêipu dikloingei han rammuol roingei an misîra, rammuolin an chong a rangâi ngâi, rammuol ta an ni sikin.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Aniatachu eini chu Pathien ta ei ni. Tukhom Pathien riet ngeiin chu ei chong an rangâia; tukhom Pathien mi ni nônchu ei chong rangâi ngâi mak ngei. Hanchu, mahi, Ratha diktak le dikloi sensâi theina kin misîr thei chu ani.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ruol midit om ngei, inkhat le inkhat inlungkham inlôm ei tih u, lungkhamna hi Pathien renga suok ani sikin. Tukhom lungkhamna dôn chu Pathien nâi ania, Pathien khom a riet.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Tukhom lungkhamna dôn loi chu Pathien khom riet mak, Pathien chu lungkhamna ani sikin.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ama jâra ringna ei man theina rangin Pathien'n a Nâipasal khat mamang rammuola juongtîrin a lungkhamna ei chunga a minlang ani.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mahi lungkhamna chu ani: ei nîn Pathien ei lungkham bak ni maka, aniatachu ama'n kêng mi lungkhama, ei sietnangei renga ngâidam ei chang theina rangin a Nâipasal a juongtîr ani.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ruol midit om ngei, Pathien'n ma angtakin mi lungkhamin te, eini khom inkhat le inkhat ên lungkham rang ani.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Khotiklâi khomin tutên Pathien mu ngâi mak ngei, aniatachu, inkhat le inkhat ên lungkham inlômin chu Pathien eini leh inzomin aoma, a lungkhamna khom eini hin mikhipin aom ngâi ani.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Pathien'n ama Ratha mi pêk zoi sikin ama leh inzomin ei oma, male ama eini leh inzomin aom ti ei riet minthâr ani.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Male Pa'n a Nâipasal rammuol Sanminringpu ni rangin a juongtîr ti ei mu zoia, midangngei khom ei ril sa ani.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tukhom Jisua hi Pathien Nâipasal ani tia muphuong chu, Pathien leh inzomin a oma Pathien khom ama leh inzomin a om ngâi ani.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Pathien'n eini ranga lungkhamna a dôn hah ei rieta, male ei iem ani.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Roijêkna Nikhuo han hâina ei nei theina rangin lungkhamna hah einia hin mikhipin a om zoi; male hi rammuola ei ringna hih Khrista om anghan ei om sikin maha la dôn ei tih.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Lungkhamnân chu china om maka; lungkhamna akippin china a rujûlpai ngâi. Masikin, tukhom china la nei chu ama han lungkhamna akippin a la om loi ani, asikchu china han dûktongna aom ani.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Pathien'n mi lungkham bak sikin ei lungkham ani.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pathien ku lungkham tiin ei lâibungngei le sarnu ngei mumâk ila, milak kêng eini rang ani. Mîn a lâibungngei le sarnu ngei a mu bang ngei luo a lungkham thei nônte, Pathien a mu loi vâng hate kho angin mo a lungkham thei ranga?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Khrista'n chongpêk mi pêk hah mahi ani: Tukhomin Pathien a lungkhamin chu a lâibungngei le sarnu ngei khom a lungkham ngêt sa rang ani.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.