1 Coríntios 8

Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Atûn mirimil biekna sâknêk pêkna chungroia nin chong miziek mindonin.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Tukhomin idôr tena mini rietna dôn sai angin ân bên chu a riet rang dôr ala riet loi ani.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Hannirese tukhomin Pathien lungkhamna a dônin chu ha mi hah Pathien'n a riet ani.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Masikin, mirimilngei biekna sâknêk pêka omsai sâk chungroia chu: rammuola mirimilngei murdi hih atataka inzir niloi, rimila inding an ni tie le Pathien inkhat vai aom ti chu ei riet.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Invâna mo, pilchunga mo pathien riming pêl “pathienngei” le “pumapangei” tamtak om khom senla,
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 eini rangin chu Pathien inkhat vai, Pa, neinuntin Sinpu hah a oma, ama ta rangin ei ringa; male Pumapa khom inkhat vai, Jisua Khrista a oma, Ama sikin neinuntin sin ania, eini khom ama sikin ei ring ani.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Aniatachu ma chongtak hih mi murdi'n riet mak ngeia, mi senkhat chu atûnten hin mirimilngei biek ngâiinzong an ni sikin atûnten hin mirimil ta angtaka bên an sâk jêta an sielesarietna hah ânzala, ha sâk sika han a minnim ngei angin an inbe ngâi.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 I-ih khomnirse sâk hin Pathien leh ên zomna chu mi min sa pe thei no ni; sâk no khom ila ite dok no ih, sâk khom ila ite man uol no ih.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Nikhomrese, nin zalenna sintho han taksônna tienga râtloi ngei hah sietna an chul loina rangin indîn roi.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Chongkhatin, nangma “Rietna dôn,” ân tipu han, sielesarietna tienga râtloi mi han mirimil biekna ina na sâk lâitak nang mu senla, a sielesarietna han mirimilngei biekna sâknêk pêka omsai hah a sâk ngam rang nimak mo?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Masikin ma miriem râtloi, na lâibung Khrista'n a ruthûla a thi pepu hah nangma “Rietna” sikin ânmang rang ani!
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Ma anghan nin Khristien lâibungngei le sarnungei chunga thominchâiin an sielesarietna hah mophoppên Khrista chunga nin thominchâi nîng atih.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Masikin sâkin ka lâibungpa mo, ka sarnu mo sietna han amathâkin chu me sâk tet khâi no ning, ka lâibungpa mo, ka sarnu mo sietna a tâk khâi loina rangin.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.